Schließen Sie sich Tausenden globaler Unternehmen, darunter 20 % der Fortune 500, bei der Übersetzung und Erstellung von Inhalten an und nutzen Sie die Markenstimme und Terminologie Ihres eigenen Unternehmens, um sofortige, qualitativ hochwertige Ergebnisse zu einem Bruchteil der Outsourcing-Kosten zu liefern.
Das Dilemma zwischen Kosten und Inhalt: Die meisten Unternehmen gehen Kompromisse bei Qualität und/oder Volumen ein, um mit der Nachfrage Schritt zu halten.
Es geht nicht mehr darum, Qualität zu opfern, um mehr Inhalte zu übersetzen. Profitieren Sie von unübertroffener Übersetzungsgenauigkeit, 3-mal schnelleren Bearbeitungszeiten und massiven Einsparungen zwischen 50 und 70 % mit Smartcat-KI- und Human-in-Sync-Übersetzungsworkflows.
Eine webbasierte Plattform, die die Arbeit anwendungsübergreifend synchronisiert. Eine Änderung in einem System löst Updates in allen anderen aus, was bedeutet, dass Qualität und Konsistenz gusseisern garantiert sind.
Smartcat AI ist viel mehr als eine statische maschinelle Übersetzung und wählt aus acht der fortschrittlichsten Übersetzungsmaschinen der Welt die beste automatische Übersetzung für Ihre Inhalte aus. Erhalten Sie innerhalb von Sekunden eine Übersetzungsgenauigkeit von bis zu 99 % allein durch KI. Smartcat behält Ihre genaue Dateiformatierung in Ihrem übersetzten Dokument bei.
Nutzen Sie die adaptiven KI-Übersetzungstools von Smartcat, einschließlich Glossare und Erinnerungen, die im Einklang mit Ihren Änderungen aktualisiert werden, um die Konsistenz dank fortschrittlicher maschineller Lernfunktionen zu verbessern.
Profitieren Sie von direktem Zugriff auf das weltweit größte Netzwerk von geprüften professionellen Übersetzern (über 500.000) und vollständiger Transparenz.
Keine Übersetzungsagenturen mehr, die Übersetzeridentitäten verbergen. So wissen Sie genau, wer an Ihren Übersetzungsprojekten arbeitet. Dadurch können Sie die Qualitätskonsistenz steigern.
Sofortiger Zugriff auf 50 % des globalen Linguistenmarkts. Psst, das ist 100x so groß wie große Agenturpools. Ja, 100x!
Die einzigartige, proprietäre KI von Smartcat identifiziert automatisch erfahrene Linguisten auf der Grundlage einer Analyse Ihrer Inhalte, um Ihren Übersetzungsprozess anzukurbeln
Entdecken Sie mit einer detaillierten Antwort auf Ihre RfP genau, wie der Übersetzungsdienst von Smartcat in der Praxis für Ihr Unternehmen aussehen würde!
Wenn es um die Beschaffung, die rechtliche Seite und die Bezahlung Ihrer Übersetzer geht, erledigt Smartcat im Rahmen unseres umfassenden Projektmanagement-Automatisierungsdienstes die gesamte Beinarbeit für Sie.
Beschaffen Sie alle menschlichen Übersetzer, die Sie benötigen, ohne den üblichen damit verbundenen Verwaltungsaufwand.
Eine konforme Vereinbarung und eine Rechnung für eine beliebige Anzahl von Sprachressourcen und ein Projekt jeder Größe, ob groß oder klein, ohne dass interne Finanz-, Rechts- oder Beschaffungsteams belastet werden müssen.
Ein zentrales Aufzeichnungssystem für mehrsprachige Inhalte, das ein KI-basiertes automatisches Übersetzungssystem speist, das Ihre sprachlichen Präferenzen lernt, um jede nachfolgende Übersetzung zu verbessern.
End-to-End-Projektlebenszykluskontrolle, kollaborative Übersetzungsworkflows, die in jedem Schritt angezeigt werden, und hochgradig anpassbare Verwaltungseinstellungen und Benutzerberechtigungen.
KI-Beschaffung von spezialisierten professionellen Linguisten basierend auf Leistung und Fachwissen aus dem weltweit größten globalen Linguisten-Marktplatz (500.000+), um die leistungsstarke KI-Übersetzung von Smartcat zu ergänzen.
Ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) ist eine Reihe miteinander verbundener Funktionen, die den Kern des gesamten Übersetzungsprozesses bilden. Es erleichtert Übersetzungsaufgaben, indem es die Anforderungen des Übersetzungslebenszyklus in seinen verschiedenen Phasen erfüllt. Eine typische Übersetzungslieferkette könnte beispielsweise wie folgt aussehen: Der Benutzer lädt zu übersetzende Dokumente in das TMS hoch. der Übersetzungsschritt selbst, durch Automatisierung oder menschliche Übersetzer oder beides; Bearbeitung nach der Übersetzung; eine abschließende Phase des Korrekturlesens; Dokumentationsabgleich; Ausgabe übersetzter Dokumente an den Benutzer; und die Möglichkeit des Benutzers, weitere Änderungen an der Übersetzung anzufordern.
Ein starkes TMS umfasst auch Übersetzungsintelligenzressourcen , darunter ein fortschrittliches computergestütztes Übersetzungstool (CAT-Tool), Übersetzungsspeicher und Übersetzungsglossare. Darüber hinaus akzeptiert ein führendes TMS eine große Anzahl von Dateiformattypen und lässt sich in viele Apps und Programme von Drittanbietern integrieren.
Übersetzungsmanagementsysteme (TMS) können sich hinsichtlich der angebotenen Dienste, der verwendeten Technologie und der Funktionsweise ihrer Lieferkette stark unterscheiden. Die beste Bewertung eines TMS sollte immer im Einklang mit Ihren spezifischen Übersetzungsanforderungen Ihres Unternehmens und der Frage stehen, wie Ihre eigenen Prozesse und Ressourcen dazu passen.
Um ein ganz konkretes und detailliertes Verständnis davon zu erhalten, wie ein TMS Ihren Anforderungen gerecht werden kann, sollte ein guter Übersetzungsdienstleister gerne auf eine Übersetzungsanfrage für ein Angebot antworten.
Um einen umfassenden Überblick über ein TMS zu erhalten, können Sie die folgenden Elemente bewerten:
Ermöglicht das TMS automatisches Hoch- und Herunterladen, funktioniert es mit all Ihren Dokumentformaten und lässt es sich in andere von Ihnen verwendete Softwaresysteme integrieren?
Bietet das TMS maschinelle Übersetzungen? Gibt oder wird der TMS-Dienstleister Einzelheiten zur Genauigkeit der maschinellen Übersetzung herausgeben? Handelt es sich um eine statische maschinelle Übersetzung oder um adaptive Übersetzungsressourcen, einschließlich Übersetzungsspeicher und Glossare?
Bietet das TMS einen eigenen Marktplatz für professionelle menschliche Übersetzer ? Beinhaltet es Übersetzer, die auf Ihr Fachgebiet spezialisiert sind? Können Sie direkt mit ihnen kommunizieren? Wie transparent ist es? Wie schnell ist die Beschaffung dieser Linguisten? Wie viel „Bürokratie“ gibt es in Bezug auf Verträge, Compliance und Zahlung?
Bietet das TMS eine zentralisierte Plattform mit verschiedenen Benutzersteuerungen und kollaborativen Arbeitsbereichen oder wird der gesamte Projektlebenszyklus intern und extern in einer Übersetzungsagentur durchgeführt? Wie transparent ist der Workflow und die Lieferkette? Wie effizient und intuitiv ist die Benutzererfahrung?
Herkömmlichere Übersetzungssoftware – in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche als CAT-Tools (computergestützte Übersetzungstools) bekannt – funktioniert, indem sie menschlichen Übersetzern einen Editor zur Verfügung stellt, der in zwei Bereiche unterteilt ist: Ausgangs- und Zielsprachen. Dies erleichtert den Übersetzungsprozess, indem ein Dokument in viel kleinere Textabschnitte aufgeteilt wird, die unter dem Quellsprachenabschnitt ausgefüllt werden. Der menschliche Übersetzer übersetzt jeden dieser Abschnitte – normalerweise Phrasen, Sätze oder sogar ganze Absätze – innerhalb des Abschnitts der Zielsprache.
Führende CAT-Tools nutzen auch Übersetzungsressourcen, sogenannte Übersetzungsglossare und Übersetzungsspeicher. Diese Assets füllen den CAT-Tool-Editor vorab mit Sprachpräferenzen des Kunden und Inhalten, die bereits in früheren Übersetzungen übersetzt wurden. Dadurch müssen weniger Wörter übersetzt werden, was Kosten senkt, Zeit spart und die sprachliche Konsistenz fördert.
Modernere Übersetzungssoftware kann auch maschinelle Übersetzungstechnologie integrieren, die die automatische Übersetzung von der Quelle in die Zielsprachen umfasst. Ein Kunde kann diese maschinelle Übersetzung als endgültig akzeptieren, eigene Bearbeitungen vornehmen oder einen menschlichen Übersetzer beauftragen , die maschinelle Übersetzung zu bearbeiten und Korrektur zu lesen.
Die durchschnittlichen Kosten für eine professionelle Übersetzung belaufen sich auf 0,16 $ pro Ausgangswort, laut umfassender Forschung von Smartcat, die die durchschnittliche Gebühr für Sprachpaare berechnet, die Hunderte der weltweit führenden großen und Boutique-Übersetzungsagenturen verlangen. Der Aufstieg der KI-Übersetzung hat jedoch völlig neue technologiegesteuerte Übersetzungs- und Lokalisierungsworkflows ermöglicht, die zu deutlich reduzierten Preisen führen können, wobei Unternehmen im Vergleich zu herkömmlichen Preismodellen bis zu 50–80 % sparen können.
Übersetzungsdienste ermöglichen es Unternehmen, mit potenziellen Kunden in der Muttersprache des Kunden zu kommunizieren. Infolgedessen ist es viel wahrscheinlicher, dass sie Verkäufe tätigen und Markentreue entwickeln. Laut CSA Research kaufen 76 % der Verbraucher eher ein Produkt, wenn es in ihrer Muttersprache präsentiert wird. Und laut Harvard Business Review verbringen 72,1 % der Kunden ihre Zeit online auf Websites in ihrer Muttersprache.
Präzise Übersetzung und Lokalisierung bieten die Plattform, von der aus Kommunikations- und Werbekampagnen optimalen Erfolg erzielen können. Die Sprache des Zielmarktes zu sprechen versetzt Unternehmen in die Lage, neue Märkte zu erschließen und dort zu wachsen.