Globale Unternehmen, die in mehreren Sprachen kommunizieren, müssen die Konsistenz ihrer Marke, ihres Tons, ihrer Stimme und ihrer Terminologie sicherstellen. Go-to-Market-Teams und diejenigen, die für globale Inhalte verantwortlich sind, müssen abteilungs-, kanal- und geografieübergreifend zeitnah auf dem Laufenden bleiben, damit ihre Kommunikation nicht veraltet oder einfach falsch ist. Ohne diese Konstanz kann das internationale Wachstum gebremst werden.
Bei Smartcat hören wir ständig von Kunden, wie frustriert sie über die Bearbeitungszeiten sind, wie besorgt sie über zu knappe Budgets sind, wie enttäuscht sie von der Qualität der Übersetzungsergebnisse sind und wie verärgert sie über die manuellen Prozesse sind, bei denen mit Tabellenkalkulationen und E-Mail Millionen von Wörtern in mehrere Sprachen übersetzt werden müssen.
Lange Bearbeitungszeiten waren für unseren Kunden AMPP, ein globales Unternehmen, das Infrastrukturen und Vermögenswerte weltweit schützt, ein großer Grund zur Sorge. Die Übersetzung der Inhalte mit der früheren Agenturlösung dauerte so lange, dass sie am Ende der Übersetzungen völlig veraltet war. Dies führte zu enormer Frustration und letztlich zu einer unhaltbaren Situation.
Christopher Goodsell
Manager für Instructional Systems Design bei AMPP.
Konsistenz war eine große Herausforderung für Expondo , ein E-Commerce-Unternehmen mit vier globalen Niederlassungen in 18 Ländern. Von einem dezentralisierten Übersetzungsprozess bis hin zur manuellen Dateiverwaltung litt die Expondo-Gruppe unter einem Verwaltungsalbtraum, inkonsistenter Qualität und keiner Möglichkeit zur Zusammenarbeit.
Julia Emge
Leiterin Übersetzungen bei Expondo
Unser Kunde Stanley Black & Decker hatte aufgrund des Budgets ständig mit Kostensorgen zu kämpfen und musste bei den Übersetzungen große Abstriche machen. Er war gezwungen, bestimmte Inhaltstypen anderen vorzuziehen und konnte nur in eine begrenzte Anzahl von Sprachen übersetzen.
Josie Millis
Kundenmarketing bei Stanley Black & Decker
Das Agenturmodell von Stanley Black & Decker lieferte nicht nur inkonsistente Qualität und lange Bearbeitungszeiten, sondern die Kosten lagen auch zwischen 200 und 300 US-Dollar pro 1.000 Wörter.
Angesichts all dieser Herausforderungen, vor allem aber der hohen Kosten, greifen Kunden für zumindest einen Teil ihrer Inhalte häufig auf öffentliche maschinelle Übersetzungsengines wie Google, Microsoft, Amazon oder DeepL zurück. Ohne ein zentrales Aufzeichnungssystem oder eine Feedbackschleife, die die Markenstimme, den Ton und die Terminologie eines Unternehmens lernt, können diese Lösungen jedoch nicht die erforderliche Qualität liefern. Dies führt zu mehr Zeitverlust bei der Korrektur von Übersetzungen und einem hohen Verwaltungsaufwand für die Unternehmen (ganz zu schweigen von der Sicherheit und dem Datenschutz, wenn es um Unternehmensdaten geht).
Wie löst also die KI-Übersetzungsplattform von Smartcat diese Herausforderungen für Großunternehmen?
Markteinführungszeit: Geschwindigkeit ist wichtig, nicht auf Kosten der Qualität. Wenn sich jedoch Änderungen schneller vollziehen, als eine Übersetzung fertiggestellt werden kann, gibt es keine Möglichkeit, mitzuhalten. Maschinelle Übersetzungen können den Qualitätsmaßstab nicht erfüllen und die Agenturen sind nicht in der Lage, die gewünschten Ergebnisse schnell genug zu erzielen, um weiterhin relevant zu bleiben. Die KI-Übersetzung von Smartcat erreicht ein Maß an Qualität und Geschwindigkeit, bei dem die Teams nicht mehr Zeit für die Überprüfung aufwenden müssen als bei einer Agentur, jedoch 100-mal schneller und zu einem Zweihundertstel der Kosten.
Unser Kunde AMPP hat den Wert von Smartcat folgendermaßen beschrieben:
Manager für Instructional Systems Design bei AMPP.
Christopher Goodsell
Konsistenz/Qualität : Wie können Unternehmen ohne ein zentrales Content-Aufzeichnungssystem sicherstellen, dass Marke, Produkt und Begriffe überall auf der Welt immer gleich übersetzt werden? Die Antwort ist: Das können sie nicht. Agenturen, die auf Übersetzer und mehrere Ebenen des Outsourcings und Managements angewiesen sind, verwässern die Botschaft und wiederholen immer wieder dieselben Übersetzungsfehler, wofür sie natürlich immer wieder Gebühren erheben. Und wie wir wissen, mangelt es maschinellen Übersetzungsmodulen an der Intelligenz, um Konsistenz zwischen den Sprachen sowie einen kollaborativen Workflow für den Überprüfungsprozess zu gewährleisten. Die KI-Übersetzung von Smartcat löst diese Herausforderungen mit einem Aufzeichnungssystem für mehrsprachige Inhalte und einer Intelligenz, die aus jeder Bearbeitung jedes Teammitglieds im gesamten Unternehmen lernt.
Josie Millis, Kundenmarketing bei Stanley Black and Decker, erklärt:
Skala: Agenturen skalieren, indem sie einem Projekt Übersetzer hinzufügen, was eine lineare Kostensteigerung mit sich bringt. Maschinelle Übersetzungen können zwar große Mengen bewältigen, die Teams sind jedoch ohne ein zentrales Aufzeichnungssystem nicht in der Lage, die Last der Überarbeitung von Inhalten zu bewältigen, die bei jeder neuen Übersetzung dieselben Fehler aufweisen. Mit der KI-Übersetzung von Smartcat können Sie auf zwei Arten skalieren:
Mit Kosten von 1,20 US-Dollar pro 1.000 Wörter im Vergleich zu 200 bis 300 US-Dollar pro 1.000 Wörter ermöglicht Smartcat Unternehmen, das Inhaltsvolumen sofort und exponentiell zu steigern, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen – und den Durchsatz exponentiell zu erhöhen.
Josie Millis
Kundenmarketing, Stanley Black and Decker
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Frustration und Angst hinsichtlich der Bearbeitungszeiten, Bedenken hinsichtlich Budget, Inhaltsvolumen und Anzahl der Sprachen sowie Sorgen hinsichtlich der Einheitlichkeit von Stimme, Marke und Terminologie mit der KI-Übersetzungsplattform von Smartcat verschwinden, die dieselbe Qualität in einem Bruchteil der Zeit und zu einem Bruchteil der Kosten fast aller anderen Lösungen auf dem heutigen Markt liefert.
Erreichen Sie 100 % Konsistenz bei Qualität, Marke, Ton, Stimme und Terminologie, 30 % schnellere Bearbeitungszeiten und eine um 70 % verbesserte Budgetnutzung.