Verbessern Sie Ihre Marketingübersetzungen mit KI + menschlicher Automatisierung und adaptiven Workflows, die die Konvertierung von Omnichannel-Marketingkampagnen vorantreiben
80 %
27 %
3 x
Mit mehr als 30 möglichen Integrationen können Marketingmanager ihre stark genutzten Plattformen und Tools mit Smartcat verbinden, wie z. B. CMS, Aufgabenverwaltungssysteme, Video- und Designlösungen, um nur einige zu nennen.
Inhalte werden nahtlos von jeder Plattform in Smartcat übernommen
Smartcat AI und menschliche Übersetzer arbeiten zusammen, um Inhalte zu übersetzen
Übersetzte Inhalte werden automatisch wieder mit Ihren Plattformen synchronisiert
Ihre mehrsprachigen Inhalte werden in einem zentralen Repository gespeichert.
Smartcat AI bündelt führende Übersetzungsmaschinen-Engines, Glossare und Übersetzungsspeicher, um nahezu perfekte Ergebnisse zu liefern und die Schwerstarbeit Ihrer Übersetzungsarbeit zu übernehmen. Sparen Sie Zeit und Geld, indem Sie Inhalte wiederverwenden, ohne die Qualität zu beeinträchtigen.
Indem Sie auf dem Smartcat-Marktplatz spezialisierte Übersetzer für Ihre Branche und Marketingbranche einstellen, finden Sie das kreative Talent, um Ihre Marke international zu beleuchten. KI und menschliche Übersetzungen werden in die Übersetzungsspeicher eingespeist, um die Bearbeitungszeiten kontinuierlich zu verkürzen und die Qualität und Konsistenz zu verbessern.
Übersetzen Sie Ihre Videos automatisch in eine beliebige Sprache, ohne Untertitel manuell eingeben zu müssen. Laden Sie einfach Ihre SRT- oder VTT-Dateien für sofortige Übersetzungen hoch.
Dank der Integration von Smartcat in das äußerst beliebte Designtool werden mehrsprachige Versionen Ihrer Designs sofort in Figma übernommen.
Smartcat File Translator kann nahezu jeden Dateityp übersetzen und sicherstellen, dass das Layout intakt bleibt. Sie müssen nicht jede übersetzte Kopie neu formatieren.
Um internationale Marketing-Leads in Verkaufs-Leads umzuwandeln, sollten Sie Verkaufsaktivierungsmaterialien wie One-Pager und Verkaufsdecks erstellen, die Ihr Leistungsversprechen klar kommunizieren.
Mit der automatisierten OCR von Smartcat zum Übersetzen von PDFs und Bildern können Sie Ihre ursprünglichen Verkaufsunterlagen für jede Sprache vervielfachen, während Sie das gleiche großartige Design beibehalten.
Unternehmen benötigen Marketingübersetzungen, um ihre internationalen Marketingkampagnen durchführen zu können. Es ist wichtig, mehrsprachige Inhalte zu erstellen, die speziell bei jeder lokalen Zielgruppe ankommen. Wenn Sie dies nicht tun, könnten demografische Gruppen verärgert werden, die sich nicht mit der Botschaft, dem Tonfall oder sogar kulturellen Referenzen identifizieren können.
Aus diesem Grund ist es wichtig, Ihr globales Publikum zu kennen, eine Lokalisierungsstrategie für jeden Markt zu haben und mit geprüften Übersetzern zusammenzuarbeiten, die das betreffende lokale Publikum sowie Ihre Branche und Branche verstehen.
Sie können Linguisten auf unserem Marktplatz einstellen und die KI-Beschaffung nutzen, um sie am besten sofort mit einer kuratierten Liste von Freiberuflern abzugleichen.
Übersetzungsdienste sind entscheidend für den internationalen Erfolg eines Unternehmens. Studien besagen, dass 78 % der Nutzer es vorziehen, Inhalte in ihrer eigenen Sprache zu lesen und so die Kaufabsicht zu verbessern. Möchten Sie den Return on Investment Ihrer Übersetzungsbemühungen nachweisen? Lesen Sie unseren Artikel über den ROI der Lokalisierung und wie Sie seinen Wert beweisen können.
Die Website-Übersetzung ist nur ein Teil der gesamten Lokalisierungs-Must-Haves. Wenn Sie sich entscheiden, einen neuen Markt zu erschließen und feststellen, dass Sie Inhalte für sie übersetzen müssen, müssen Sie im Wesentlichen sicherstellen, dass alle Inhalte in der gesamten Customer Journey vorhanden sind, von der Entdeckung über soziale Medien und Suche bis hin zur Website Artikel, die Benutzeroberfläche, Kundendienst, Hilfeartikel und mehr.
Der einfachste Weg, Website-Inhalte zu übersetzen, ist die Verwendung einer Übersetzungsplattform wie Smartcat, die sich mit Ihrem CMS verbindet. Der Inhalt Ihrer Website in der Originalsprache wird als Ausgangstext verwendet und sofort in Form von übersetzbaren Zeichenfolgen in die Übersetzungsplattform gezogen, die es Übersetzern leicht machen, damit zu arbeiten. Wenn die Übersetzungen dann abgeschlossen sind, werden diese genau an den Stellen, an denen sie benötigt werden, in die lokalisierten Versionen der Website zurückgezogen.
Dadurch haben Ihre TOFU- oder Content-Management-Teams deutlich weniger Arbeit und können lokalisierte Websites viel schneller freigeben.
SEO-Lokalisierung ist eine großartige Möglichkeit, um mehr Traktion auf Ihrer Website zu erzielen. Durch die Verwendung präziser Schlüsselwörter können Sie von Suchmaschinen gefunden und in den Ergebnissen der Suchanfragen aufgeführt werden, die für Sie und Ihre lokalen Zielgruppen am relevantesten sind. Je mehr Traffic Sie erhalten, desto mehr MQLs (Marketing Qualified Leads) erhalten Sie, was Ihnen viel bessere Chancen bietet, den Umsatz zu steigern.
Übersetzungen sind wichtig, um Ihre Marke international zu kommunizieren. Als solches ist es ein wichtiger Teil des Marketinglebenszyklus. Sie müssen verstehen, wie Ihre Markenbotschaft in den Zielländern funktioniert und ob Sie die Botschaft für jedes Gebietsschema anpassen müssen.
Ja! Übersetzte Inhalte sind im Wesentlichen eine angepasste Version des Ausgangstextes in einer neuen Sprache. Wenn Sie sicherstellen, dass Ihr Originalinhalt einzigartig ist, gilt das Gleiche für Ihre Übersetzungen.
Transkreation ist im Wesentlichen das Mischen von zwei Wörtern: Übersetzung und Kreation. Übersetzen bedeutet nie, Texte Wort für Wort zu übersetzen, sondern muss immer so angepasst werden, dass es in der Zielsprache muttersprachlich klingt. Die Transkreation geht jedoch noch einen Schritt weiter: Der Transcreator nimmt den Ausgangstext, versteht die Botschaft und „schreibt“ ihn um oder passt ihn so an, dass er für das neue Publikum am ansprechendsten ist.
Eine Lokalisierungsstrategie ist ein Plan, wie Sie das Branding, das Produkt oder die Dienstleistung Ihres Unternehmens anpassen möchten, um lokale Märkte am besten zu erreichen. Es geht nicht nur um die bloße Übersetzung von Inhalten, sondern auch darum, wie Ihr Unternehmen bei den neuen Zielgruppen besser ankommen und jeden Teil des Unternehmens darauf anpassen kann (Preisgestaltung, Funktionen, Dienstleistungen, Websites, soziale Medien usw.).