Optimieren Sie den Workflow f├╝r die Produktlokalisierung

Generieren Sie hochwertige, schnelle UX-├ťbersetzungen f├╝r Ihre Produkteinf├╝hrungen zur Markteinf├╝hrung (GTM) mit KI und menschlichen Arbeitsabl├Ąufen in einer zentralisierten ├ťbersetzungsplattform.

Eine zentralisierte ├ťbersetzungsplattform, um Ihre GTM-Strategie zu gewinnen

30+

Integrationen mit beliebten Apps

80+

Dateitypen unterst├╝tzt

500,000+

gepr├╝fte Linguisten im Smartcat Marketplace

280+

Sprachen

R├╝sten Sie in vier einfachen Schritten auf kontinuierliche Lokalisierung um

1

Registrieren Sie sich f├╝r Ihr kostenloses Testkonto

2

Erstellen Sie einen Arbeitsbereich

3

Laden Sie Ihr Team ein. Unbegrenzte Pl├Ątze, yay!

4

Verbinden Sie Ihren Tech-Stack ├╝ber Plug & Play-Anschl├╝sse

5

F├╝hren Sie ein kontinuierliches Produktlokalisierungsprogramm durch

Integrieren Sie beliebige Apps oder Programme in Ihr zentrales Smartcat-System zur Inhaltsaufzeichnung

Verbinden Sie m├╝helos Ihre Lieblings-Apps in wenigen Minuten mit Smartcat mit unserer Plug-and-Play-Liste mit ├╝ber 30 einsatzbereiten Integrationen. Sie sehen Ihre App nicht in der Liste? Lassen Sie es uns wissen und wir richten es f├╝r Sie ein!

Smartcat ist eine Plattform, die alle lokalisierungsbezogenen Aufgaben zentralisiert

  • ├ťbersetzen Sie mit den KI-Engines von Smartcat und/oder mit menschlichen ├ťbersetzern vom Smartcat Marketplace

  • Arbeiten Sie m├╝helos mit Ihrem Team und externen Mitwirkenden zusammen

  • Unterbringen und verwalten Sie alle Ihre Dateien, Projekte und ├ťbersetzungen ├╝ber Ihren Smartcat-Arbeitsbereich

  • Integrieren Sie Ihre bevorzugten Apps und Programme, darunter Figma, Adobe, Wordpress und viele mehr

  • Verwalten Sie die Einarbeitung von Mitarbeitern, rechtliche Verpflichtungen und Zahlungen schnell und einfach mit einer Vereinbarung und einer Rechnung

Machen Sie das alles auf Smartcat, Ihrer All-in-one-Lokalisierungsbereitstellungsplattform.

├ťbersetzen Sie jetzt

Eine zentrale Plattform f├╝r jedes Teammitglied

Entwickler

Smartcat wird von Entwicklern f├╝r Entwickler erstellt. Bauen Sie Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung gleichzeitig und bei Bedarf auch ├╝ber mehrere Gesch├Ąftsbereiche hinweg auf.

Vermarkter

Lokalisieren Sie Inhalte in jedem Dateiformat dreimal schneller in jede Fremdsprache mit hochwertiger, automatischer KI-├ťbersetzung und menschlichen ├ťbersetzern.

Designer

Einfaches ├ťbersetzen von UI-Design-Assets, einschlie├člich Zielseiten und Benutzeroberfl├Ąchen. Wechseln Sie zwischen Sprachen, arbeiten Sie zusammen und passen Sie Layouts an, ohne Figma zu verlassen.

Beschaffen Sie sich Quellen und arbeiten Sie mit fachkundigen Linguisten zusammen

Smartcat verf├╝gt ├╝ber ein globales Netzwerk von ├╝ber 500.000 gepr├╝ften Linguisten, die mit Ihnen auf einer Plattform zusammenarbeiten k├Ânnen, um jeden Schritt im ├ťbersetzungslebenszyklus zentral zu kontrollieren und transparent zu machen. AI Sourcing findet den besten Linguisten f├╝r Ihre Produktanforderungen.

Stellen Sie professionelle Linguisten ein

Greifen Sie auf die neueste KI-├ťbersetzungs- und Human-Workflow-Technologie zu

Kombinieren Sie das Beste aus KI-Technologie und professionellen menschlichen Linguisten, um ein beispielloses Leistungsniveau bei der Lokalisierung zu erreichen. 
Erhalten Sie mit Smartcat AI translation in wenigen Minuten eine hochwertige automatische ├ťbersetzung. Entscheiden Sie dann, ob Sie die ├ťbersetzung intern in Ihrem Team ├╝berpr├╝fen oder einen Smartcat-Linguisten in Sekundenschnelle beauftragen m├Âchten, um einen Post-AI-├ťbersetzungsbearbeitungsschritt durchzuf├╝hren.
Smartcat bietet einen branchenweit ersten KI-Matching-Algorithmus, der Inhalt und Sprachleistung analysiert, um die beste Ressource aus dem weltweit gr├Â├čten Pool von Linguisten und Boutique-Agenturen zuzuweisen.

Probieren Sie die KI-├ťbersetzung aus

H├Ąufig gestellte Fragen

Was ist Produktlokalisierung?

Bei der Produktlokalisierung werden alle sprachlichen und kulturellen Konventionen, die f├╝r Ihr Produkt verwendet werden, an den Zielmarkt angepasst. Eine Sache ist, vom Englischen ins Spanische zu ├╝bersetzen. Es wird jedoch viel komplexer, wenn Sie Ihr Produkt gleichzeitig in Mexiko, Spanien, Argentinien, Kolumbien und Ecuador auf den Markt bringen. In einer solchen Situation muss das Spanische ÔÇ×lokalisiertÔÇť werden, um sicherzustellen, dass jeder Zielmarktleser es vollst├Ąndig versteht.

Read more

Was ist eine Lokalisierungsstrategie?

Eine Lokalisierungsstrategie beinhaltet das ├ťbersetzen produktbezogener Sprache, normalerweise in Form von Text und/oder Audio, und deren Anpassung, um sicherzustellen, dass der Zielmarkt sie vollst├Ąndig versteht, und um seine Chancen zu optimieren, bei der Buyer Persona voll anzukommen. Eine Lokalisierungsstrategie hat in der Regel die Form eines Standard├╝bersetzungsprozesses mit dem zus├Ątzlichen Schritt der Verwendung regionsspezifischer ├ťbersetzungsressourcen wie Translation Memories und Glossare oder der Einstellung eines menschlichen ├ťbersetzers, der in einer bestimmten Variante von a Muttersprachler oder mit dieser bestens vertraut ist Sprache ÔÇô zum Beispiel ├Âsterreichisches Deutsch im Gegensatz zu Deutsch aus Deutschland ÔÇô um die Sprache an diesen spezifischen Markt anzupassen. Es unterscheidet sich von Standard├╝bersetzungsprozessen, die m├Âglicherweise nur in eine Sprachvariante ├╝bersetzen, beispielsweise von einer Sprache nur in US- oder UK-Englisch.

Read more

Warum ist Lokalisierung wichtig?

Die Lokalisierung ist wichtig, weil sie sicherstellt, dass die f├╝r Ihr Produkt verwendete Sprache ÔÇô sei es Text oder Audio ÔÇô f├╝r den Verbraucher oder Benutzer des Zielmarkts muttersprachlich ist. Wenn Sie ein neues Produkt in Australien einf├╝hren, optimiert es die Erfolgschancen des Produkts, wenn die verwendete Sprache an australisches Englisch angepasst ist, im Gegensatz zu beispielsweise amerikanischem oder s├╝dafrikanischem Englisch. Es stellt auch sicher, dass sprachliche Fauxpas oder Unverst├Ąndnis vermieden werden.

Read more

Was ist App-Lokalisierung?

App-Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung der geschriebenen oder gesprochenen Sprache Ihrer App ÔÇô alle Sprachen, die in Ihrer App verwendet werden ÔÇô f├╝r einen bestimmten Zielmarkt. Wenn Sie eine App sowohl in Frankreich als auch in Qu├ębec einf├╝hren, stellt der Lokalisierungsprozess sicher, dass die verwendete franz├Âsische Sprache Qu├ębec-Franz├Âsisch (Qu├ęb├ęcois) f├╝r Qu├ębec bzw. Franz├Âsisch aus Frankreich f├╝r den franz├Âsischen Markt ist.

Read more

Was sind die Best Practices f├╝r die Softwarelokalisierung?

Die Befolgung von Best Practices f├╝r die Softwarelokalisierung kann dazu beitragen, den Prozess so effizient und wertsch├Âpfend wie m├Âglich zu gestalten, was letztendlich dazu f├╝hrt, dass das Wachstum auf den globalen M├Ąrkten unterst├╝tzt wird. Hier sind einige erprobte und wahre Best-Practice-Tipps.
Planen Sie die Lokalisierung, bevor Sie mit dem Produktdesign beginnen. Indem auch die Lokalisierung im Vordergrund steht, erleichtert dies den Prozess und hilft, sp├Ątere Fehler zu vermeiden.
Nehmen Sie sprachlich oder kulturell nichts als selbstverst├Ąndlich hin. Es ist so einfach, viele Elemente bei der Lokalisierung zu ├╝bersehen. W├Ąhrend Sie beispielsweise in Spanien in Kilometern fahren, w├╝rden Sie f├╝r den britischen Markt Entfernungen in Meilen umrechnen. Auch ein kultureller Bezug, eine Redewendung oder sogar ein Witz in einem Land und einer Kultur kann ├╝berhaupt nicht ├╝bersetzt werden. In diesem Fall w├╝rde die Lokalisierung bedeuten, nach einem alternativen Weg zu suchen, um dieselbe Botschaft zu kommunizieren. Dies gilt auch f├╝r Gestaltungselemente wie Icons, die ebenfalls als kulturell angemessen best├Ątigt werden sollten.
Lassen Sie Platz f├╝r unterschiedliche Wort- und Zeichenzahlen. Bestimmte Sprachen verbrauchen mehr oder weniger W├Ârter, um dasselbe auszudr├╝cken wie andere. In einigen F├Ąllen k├Ânnen es viel mehr oder weniger sein. Wenn Sie dies beim Produktdesign von Beginn des Designprozesses an ber├╝cksichtigen, kann die Lokalisierung schneller und einfacher zu implementieren sein und zeitaufw├Ąndige Neudesigns und sp├Ątere Bearbeitungsrunden vermieden werden.
Testen Sie Ihr lokalisiertes Produkt. Vor einer vollst├Ąndigen Ver├Âffentlichung ist es eine gute Idee, Ihr Produkt zu testen, nachdem es mit einer Beispiel-Zielmarktgruppe lokalisiert wurde. Auf diese Weise k├Ânnen Sie sehen, wie es funktioniert, und um Feedback bitten, wie die lokalisierte Sprache gegebenenfalls verbessert und f├╝r den Markt relevanter werden kann.
Messen Sie mit A/B-Tests. Um eine genaue Vorstellung vom ROI Ihrer Lokalisierungsbem├╝hungen zu erhalten, k├Ânnen Sie ein lokalisiertes Produkt im Vergleich zu einer nicht lokalisierten Version des Produkts mit einer Stichprobengruppe testen. Wenn Sie nach den Eindr├╝cken der Gruppe von beiden fragen, k├Ânnen Sie die Auswirkungen der Lokalisierung auf die Produktattraktivit├Ąt, Benutzerfreundlichkeit, Markenattraktivit├Ąt und den Umsatz besser verstehen.
Insgesamt kann die Bereitstellung der f├╝r optimale Ergebnisse erforderlichen Zeit und Ressourcen f├╝r die Lokalisierung dazu beitragen, eine reibungslose Produkteinf├╝hrung sicherzustellen, die bei jedem Zielmarktverbraucher maximale Wirkung erzielt.

Read more

Wie funktioniert die Lokalisierung?

Bei der Lokalisierung wird die Sprache, die Sie f├╝r Kopien oder Audio verwenden, an den spezifischen Markt angepasst, in dem Sie t├Ątig sind. Es beinhaltet die Verwendung von ├ťbersetzungsspeichern und Glossaren, die marktspezifische Sprachvarianten verwenden, und/oder die Beauftragung eines menschlichen Linguisten mit der ├ťbersetzung oder Bearbeitung von Inhalten. Wenn Sie beispielsweise eine Produktkopie haben, die bereits f├╝r den US-Markt ├╝bersetzt wurde, w├╝rde der Lokalisierungsprozess sicherstellen, dass die Sprache f├╝r den britischen Markt angepasst wird, bevor sie in Gro├čbritannien eingef├╝hrt wird.

Read more

Vor welchen Herausforderungen stehen Sie bei der Lokalisierung Ihres Produkts?

Zu den h├Ąufigsten Herausforderungen bei der Lokalisierung geh├Ârt es, innerhalb eines Designrahmens zu arbeiten, der die Lokalisierung nicht angemessen ber├╝cksichtigt. Dies f├╝hrt h├Ąufig zu einem zeitaufw├Ąndigeren, arbeitsintensiveren Lokalisierungsprozess. Weitere Herausforderungen sind das Fehlen der richtigen menschlichen Linguisten, die effektive Kommunikation und Zusammenarbeit, die Planung der Zeit, die vor dem Start erforderlich ist, um einen vollst├Ąndigen Lokalisierungsprozess durchzuf├╝hren, und die vollst├Ąndige Ber├╝cksichtigung kultureller Nuancen und Unterschiede als Gesamtteil des Lokalisierungsprozesses.

Read more

Was sind die Hauptvorteile der Produktlokalisierung?

Die Produktlokalisierung stellt sicher, dass der Verbraucher oder Benutzer die f├╝r das Produkt verwendete Sprache vollst├Ąndig versteht. Es vermeidet auch m├Âgliche sprachliche Fauxpas, die oft passieren, wenn eine internationale Produkteinf├╝hrung keinen Lokalisierungsprozess hat. Oft kann die Bedeutung eines Wortes in einem Land v├Âllig harmlos sein, aber in einem anderen etwas v├Âllig anderes bedeuten, selbst wenn sie dieselbe Sprache sprechen. Deshalb ist es wichtig, bei der Einf├╝hrung eines Produkts die Sprache an den lokalen Markt anzupassen.
Der ultimative Vorteil besteht darin, dass die Kommunikation in der Produktsprache optimiert wird, was dem Produkt hilft, auf jedem Zielmarkt maximalen Erfolg zu erzielen.

Read more

Was sind Lokalisierungstests?

Lokalisierungstests sind eine Methode zur Analyse der Effektivit├Ąt Ihres gesamten Lokalisierungsprozesses. Es bestimmt letztendlich das Qualit├Ątsniveau Ihrer Produkte auf allen globalen M├Ąrkten und sucht und kennzeichnet alle Fehler oder Fehler, die behoben werden m├╝ssen. Eine starke Lokalisierungstestfunktion umfasst Schritte zur Analyse der ├ťbersetzungsgenauigkeit; ├╝berpr├╝ft, ob der Bildtext korrekt ├╝bersetzt wurde; und sicherzustellen, dass die richtige Lokalisierungsinfrastruktur unter anderem f├╝r Datenbankeingaben, kontextualisierte Formatunterst├╝tzung und Unicode-Standards vorhanden ist.
Es ist eine Schl├╝sselkomponente der Lokalisierung und fungiert als umfassendes tiefes Prozessanalysesystem, um Ihren Lokalisierungserfolg in allen M├Ąrkten sicherzustellen.

Read more

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.2

106

10

0