In diesem Beitrag erfahren wir, was dynamische Inhalte sind, warum es wichtig ist, sie schnell zu übersetzen, und wie man ihre Lokalisierung automatisieren kann.
Dynamische Inhalte sind Inhalte, die Sie oder Nutzer kontinuierlich zu Ihrer Website hinzufügen. Dazu gehören Produktbeschreibungen im E-Commerce, Reiseberichte, Filmuntertitel, App-Store-Beschreibungen – alles, was sich täglich (oder stündlich) ändert und eine schnelle Bearbeitung erfordert.
Warum dynamische Inhalte lokalisieren?
Warum ist Lokalisierung so schwierig?
Zunächst einmal brauchen Sie es schnell. Jede Stunde Verzögerung bedeutet eine Stunde verlorener Kunden oder verpasster Chancen. Zweitens handelt es sich um riesige Mengen kleiner Textabschnitte. Diese einzeln zu übersetzen (sei es durch eine Agentur oder einen Freiberufler) bedeutet einen zu hohen Zeitaufwand für den Hin- und Her-Versand und andere unproduktive Arbeiten. Und schließlich ist es teuer. Ein bescheidener Online-Shop generiert monatlich Inhalte im Wert von Tausenden von Dollar, die übersetzt werden müssen – daher müssen Sie Ihre Lokalisierungskosten sinnvoll optimieren.
Wie kann ich Inhalte effizienter lokalisieren?
Smartcat verfügt über eine offene API, die Sie ganz einfach in Ihre Website integrieren können. Senden Sie neue Inhalte, lassen Sie diese automatisch einem Übersetzer zuweisen, erhalten Sie einen Rückruf, sobald die Übersetzung fertig ist, und veröffentlichen Sie sie auf Ihrer Website. Auch komplexere Szenarien sind möglich. Wenn Sie bereits Übersetzer haben, denen Sie vertrauen, können Sie diese zu Ihrem Team hinzufügen und ihnen Einladungen senden, bis einer von ihnen den Auftrag annimmt. All dies geschieht natürlich über die API. Geldangelegenheiten sind immer von primärem Interesse. Das bringt uns zu —
5 Tipps, um bei der Lokalisierung Ihrer dynamischen Inhalte Kosten zu sparen
Verwenden Sie maschinelle Übersetzung + Nachbearbeitung. Anstatt von Grund auf neu zu übersetzen, nehmen Nachbearbeiter eine maschinelle Übersetzung als Grundlage und korrigieren sie grammatikalisch und semantisch. Das ist viel schneller und kostengünstiger als die „normale“ Art der Übersetzung, und die Qualität ist in der Regel gut genug für das allgemeine Verständnis. Mit anderen Worten: „Kann lesen, wird kaufen.” Außerdem können Sie mit Smartcat eine Vielzahl von MT-Engines verwenden, darunter die neuesten neuronalen Engines von Microsoft und Google, die deutlich bessere Ergebnisse liefern, sowie eine adaptive Engine von Lilt, die „aus Ihren Texten lernt”, während Sie arbeiten.
Sammeln Sie Wissen. Mit Smartcat müssen Sie denselben (oder einen ähnlichen) Text nicht zweimal übersetzen (oder bezahlen). Die Plattform „merkt“ sich alle Ihre Übersetzungen mithilfe eines sogenannten „Übersetzungsspeichers“. Außerdem können die Übersetzer, die an Ihren Texten arbeiten, Ergänzungen zu Ihrem Unternehmensglossar vorschlagen. Durch die Pflege dieses Glossars, auch „Termbase“ genannt, können Sie die Konsistenz all Ihrer globalisierten Inhalte sicherstellen.
Arbeiten Sie direkt mit Freiberuflern zusammen. Bei Smartcat arbeiten Sie direkt mit Freiberuflern zusammen und zahlen nur eine branchenweit niedrige Provision von 10 % an Smartcat (im Vergleich zu den üblichen 60 % bei herkömmlichen Übersetzungsagenturen). Darüber hinaus können wir Ihnen dabei helfen, ein festes Team für beliebige Sprachpaare und Fachgebiete aufzubauen. Wir testen die Kandidaten sogar kostenlos für Sie!
Gehen Sie unterschiedlich auf unterschiedliche Inhalte ein. Beauftragen Sie hochwertige menschliche Übersetzungen für die beliebtesten oder wichtigsten Texte und setzen Sie für weniger wichtige Texte Post-Editoren ein (oder nutzen Sie sogar kostenlose maschinelle Übersetzungen). Und wenn ein bestimmtes Produkt in einem bestimmten Land gut läuft, übersetzen Sie dessen Beschreibung in die Sprache dieses Landes. In Smartcat haben Sie eine Vielzahl von Optionen zur Auswahl – alle sind über die API verfügbar.
Lassen Sie Ihre Kunden für die Übersetzung bezahlen. Wenn Ihre Plattform es Mitgliedern ermöglicht, ihre eigenen Artikel zu verkaufen (oder ihre eigenen Inhalte zu bewerben), können Sie ihnen Übersetzungen als zusätzlichen Service anbieten. Sie können beispielsweise eine Schaltfläche „Meine Inhalte lokalisieren“ erstellen, über die der Text über die Smartcat-API übersetzt und dem Kunden in Rechnung gestellt wird. Wenn Sie möchten, können Sie sogar eine eigene Gebühr hinzufügen.
Der Einstieg in neue Märkte kann beängstigend sein – aber Smartcat und sein Netzwerk aus über 100.000 lokalen Übersetzern stehen Ihnen zur Seite, um Ihnen den Einstieg so angenehm wie möglich zu gestalten. Melden Sie sich jetzt an, und wir informieren Sie über alles, was Sie wissen müssen, um eine schnelle und effiziente Lokalisierung Ihrer dynamischen Inhalte zu gewährleisten.
Abonniere unseren Newsletter



