Gegen den Strom schwimmen: Wie Translating Stars trotz schwieriger Wirtschaftslage mit Smartcat erfolgreich ist

Updated March 27, 2020
Gegen den strom wie uebersetzungsstars auf smartcat in einer schwierigen wirtschaft gedeihen - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

In der heutigen vernetzten Gesellschaft spielen Übersetzer und Linguisten eine wichtige Rolle dabei, Menschen und Unternehmen miteinander zu verbinden. Dank des Internets können Experten auf der ganzen Welt Übersetzungsdienstleistungen anbieten, doch um in diesem Bereich erfolgreich zu sein, reicht es nicht aus, Sprachen zu beherrschen. Sprachprofis müssen über Fachwissen in ihren Spezialgebieten verfügen, die Regionen kennen, in denen sie tätig sind, und den Antrieb haben, sich in einem wettbewerbsintensiven Markt zu behaupten.

Den Weg zum Erfolg ebnen, trotz technischer Herausforderungen

Gladys de Contreras, eine Übersetzerin, die seit 2013 als Übersetzerin tätig ist, ist Expertin für Portugiesisch, Englisch und Spanisch. Sie hat einen einzigartigen Hintergrund, da sie zwei Master-Abschlüsse in Wirtschaftswissenschaften hat und früher als Professorin und Rechtsanwältin tätig war. Daher liegt der Schwerpunkt ihrer Arbeit in den Bereichen Recht, Handel, Finanzen, Medizin und Wissenschaft.

Als De Contreras ihre Tätigkeit als Übersetzerin aufnahm, lebte sie auf einer Insel in Venezuela, auf der es weder zuverlässiges Internet noch Strom gab. Mit ihren Worten:

Wir sind mutig, denn wenn man in Venezuela etwas Neues beginnt, muss man nicht nur seine Arbeit, sondern auch seine ganze Seele hineinstecken, da man mit zahlreichen Herausforderungen konfrontiert ist. Dazu gehören mindestens drei bis sechs Stunden Stromausfall pro Tag und fast immer keine Internetverbindung. Wenn man Glück hat, hat man vielleicht einen Tag lang Internet.

Anstatt sich von diesen Hindernissen davon abhalten zu lassen, Kunden auf der ganzen Welt zu bedienen, machte De Contreras das Beste aus ihrer Situation. Zu Beginn bearbeitete sie Aufträge stapelweise und schickte die Ergebnisse, sobald sie eine Internetverbindung hatte. Schließlich zog sie auf das venezolanische Festland, um näher an Kolumbien zu sein. Zu diesem Zeitpunkt kaufte De Contreras einen Generator und mietete eine Wohnung in Kolumbien, die ihr als Ausweichort für ihre Arbeit dienen sollte.

Nachdem sie sich mit erfolgreichen Übersetzungsprojekten einen Namen gemacht hatte, begann De Contreras, Übersetzungsdienstleistungen über ihr Unternehmen Translating Stars anzubieten, eine Boutique-Übersetzungsagentur, die Übersetzungen in Portugiesisch, Englisch und Spanisch anbietet. Die Agentur hat eine Vielzahl von Kunden betreut, darunter Total Translations, B2B Translations, Lingual Consultancy Services, Dictate Express und All Translation Services.

Vom Freiberufler zum Leiter eines globalen Teams

Obwohl De Contreras allein schon beachtliche Erfolge erzielte, wollte sie ihr Geschäft ausweiten, um der Welt zu zeigen, dass Übersetzer auch in benachteiligten Regionen erfolgreich sein können. Das gelang ihr jedoch nicht auf Anhieb. Um Translating Stars weiter auszubauen, musste De Contreras mehrere Schritte unternehmen.

Der erste Schritt bestand darin, den Umfang der von Translating Stars angebotenen Dienstleistungen zu definieren, um zu bestimmen, welche Märkte angesprochen werden sollten. Da ihr Schwerpunkt auf Qualität lag, entschied sich De Contreras, sich auf das zu konzentrieren, was sie am besten beherrschte – Übersetzungen in Portugiesisch, Englisch und Spanisch.

Der nächste Schritt bestand darin, ein Team aus talentierten Übersetzern, Projektmanagern und Lektoren zusammenzustellen, um das gestiegene Arbeitsvolumen bewältigen zu können. Sobald diese Grundlage geschaffen war, erstellte De Contreras eine Website und richtete ein Firmen-E-Mail-Konto ein, um eine professionelle Präsenz im Internet aufzubauen.

Um die Professionalität von Translating Stars zu unterstreichen, erstellte De Contreras außerdem schriftliche Vereinbarungen für Kunden und Übersetzer und entwarf Vorlagen für Rechnungen und Bestellungen.

Dies half Translating Stars nicht nur dabei, neue potenzielle Kunden zu erreichen, sondern rechtfertigte auch die Festlegung von Preisen auf der Grundlage des vom Team gebotenen Mehrwerts und nicht anhand des Standorts.

Um De Contreras bei der komplexen Umstellung vom Freiberufler zum Inhaber und Leiter einer Agentur zu unterstützen, stand ihr Jeff Weiser, Regional Account Executive bei Smartcat, als vertrauenswürdiger Partner zur Seite.

Weiser half dem Team von Translating Stars nicht nur dabei, Smartcat zur Optimierung seiner Arbeitsabläufe zu nutzen, sondern stellte De Contreras auch den Smartcat Marketplace vor – eine wichtige Quelle für Leads für die Agentur. Weiser sorgte außerdem dafür, dass De Contreras über die Ressourcen verfügte, die sie zum Aufbau ihrer Agentur benötigte.

Einsatz von Technologie zur Steigerung der Teamleistung

Es ist allgemein bekannt, dass Übersetzungsagenturen heutzutage talentierte Fachkräfte und effiziente Prozesse benötigen, um wettbewerbsfähig zu sein. Aus diesem Grund sind computergestützte Übersetzungslösungen (CAT) für alle modernen Übersetzungsteams unverzichtbar geworden.

De Contreras hatte, wie viele andere Sprachdienstleister auch, schon seit einiger Zeit CAT-Tools verwendet, fand diese Lösungen jedoch selbst nach jahrelanger Nutzung immer noch schwierig zu bedienen. Nachdem sie Smartcat kennengelernt hatte, machte sie es aufgrund seiner Benutzerfreundlichkeit, der Translation-Memory-Funktionalität und der Möglichkeit, die Arbeit ihrer Übersetzer in Echtzeit zu verfolgen, zur primären CAT-Lösung für ihre Agentur.

De Contreras erklärt, dass die Translation-Memory-Funktion eine der wichtigsten Funktionen für Translating Stars ist, da sie ihr ermöglicht, die von den Übersetzern und Korrektoren vorgenommenen Änderungen zu sehen und so die Qualität zu bewerten, ohne ganze Dokumente durchgehen zu müssen. Ebenso verbessert die Möglichkeit, Änderungen in Echtzeit zu sehen, die Zusammenarbeit und hilft dabei, Bereiche zu identifizieren, in denen die Leistung der Übersetzer verbessert werden kann.

Kunden-Zitat

Ich bin ein echter Fan von Smartcat, denn ehrlich gesagt gibt es keine besseren Übersetzungsplattformen... Der Unterschied zu Smartcat besteht darin, dass ich zwar für die Übersetzungstools bezahlen muss, aber nicht für jede Person, mit der ich zusammenarbeite, ein Konto erwerben muss... Was den Preis angeht, ist es viel günstiger und qualitativ besser als andere Lösungen.

  • Gladys de Contreras, „Translating Stars“

💌

Abonniere unseren Newsletter

Email *