Wirtschaftsübersetzungen: Wie Unternehmen ihre globale Präsenz und ihren Umsatz steigern

Updated March 2, 2023
Leitfaden fuer geschaeftsuebersetzungen - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Eine Umfrage von CSA Research ergab, dass 76 % der Verbraucher lieber bei Marken kaufen, die Informationen in ihrer Muttersprache anbieten. In der heutigen globalisierten Geschäftswelt ist die Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten von entscheidender Bedeutung, um eine starke globale Präsenz aufzubauen, Vertrauen zu schaffen und Umsätze zu erzielen.

Wie können Unternehmen also effektiv mit Kunden, Partnern und Mitarbeitern in verschiedenen Regionen kommunizieren? Neben der Erstellung von Inhalten in anderen Sprachen müssen Unternehmen auch kulturelle Nuancen und regionale Präferenzen berücksichtigen.

Lesen Sie weiter, um die effektivsten Methoden kennenzulernen, mit denen Sie die Kraft der Sprache nutzen und zu einem Global Player in Ihrer Branche werden können.

Was ist eine Geschäftsübersetzung?

Eine Geschäftsübersetzung bezeichnet die Übersetzung von geschäftsbezogenen Inhalten in andere Sprachen für mehrsprachige Märkte.

Dies kann die Übersetzung von Texten für folgende Bereiche umfassen:

  • Website-Übersetzungen

  • Marketingmaterialien

  • Verträge

  • E-Mail-Kommunikation

  • Verkaufsseiten

  • Sonstige Dokumente

Wirtschaftsübersetzungen und Lokalisierungen erfordern spezielle Fähigkeiten. Die Inhalte müssen nicht nur korrekt und ansprechend sein, sondern auch für den Zielmarkt geeignet und relevant sein, einschließlich branchenspezifischer Terminologie und kultureller Nuancen.

Die Bedeutung der Übersetzung von Geschäftsinhalten

Ein effektiver Übersetzungsprozess ist ein wesentlicher Bestandteil einer erfolgreichen internationalen Expansionsstrategie. Es gibt viele Gründe, warum Unternehmen die Qualität ihrer übersetzten Materialien sicherstellen sollten, darunter:

  • Effektive Kommunikation. Eine genaue Übersetzung stellt sicher, dass die Botschaft verstanden wird, und verhindert Missverständnisse, die negative Folgen haben könnten.

  • Globale Reichweite. Mehrsprachige Kommunikation ermöglicht es Unternehmen, neue Märkte zu erschließen und zu internationalen Akteuren zu werden.

  • Gesteigertes Vertrauen. Die Globalisierung und die authentische Verbindung zu Kunden erhöhen die Glaubwürdigkeit und die Kundenbindung.

  • Forschungsmöglichkeiten. Durch die Erschließung neuer Zielgruppen in neuen Regionen können mehr Daten gewonnen werden, um zu verstehen, wie Menschen mit Ihrem Unternehmen interagieren.

  • Einhaltung gesetzlicher und behördlicher Vorschriften. Unternehmen müssen möglicherweise rechtliche und Compliance-Dokumente übersetzen, um lokale regulatorische Standards zu erfüllen.

Lokalisierungs- und Übersetzungsstrategien zur Stärkung der globalen Präsenz

Was sind also die besten Strategien, mit denen nationale oder internationale Unternehmen in neue Märkte expandieren können?

Beauftragen Sie die richtigen professionellen Dienstleister

Die Zusammenarbeit mit einem professionellen Sprachdienstleister (LSP), der sich auf Lokalisierung und Übersetzung spezialisiert hat, ist unerlässlich. Sprachdienstleister können Agenturen oder Einzelpersonen sein. LSPs liefern hochwertige Übersetzungen und sorgen dafür, dass Sie keine kulturellen Fauxpas begehen.

Ob Sie nun ein internes Team aufbauen oder durch die direkte Beauftragung eines Übersetzers Kosten sparen möchten – es gibt viele Möglichkeiten, den richtigen LSP zu beauftragen und zu verwalten.

Verstehen Sie die lokale Kultur

Bevor Unternehmen einen neuen Markt erschließen, sollten sie gründliche Marktforschung betreiben, um die lokale Kultur, Sprache, Bräuche und Verbraucherpräferenzen zu verstehen. Diese Forschung hilft internationalen Unternehmen, ihre Produkte, Dienstleistungen und Marketingkommunikation entsprechend anzupassen.

Möglichkeiten zur Durchführung von Marktforschung

  • Die Zusammenarbeit mit Experten vor Ort kann wertvolle Einblicke und Rückmeldungen zu Lokalisierungs- und Übersetzungsanforderungen liefern und sicherstellen, dass die Inhalte beim lokalen Publikum Anklang finden.

  • Verwenden Sie Google Analytics, um herauszufinden, wo Ihre Webbesucher ansässig sind und welche Sprachen sie sprechen. Auf diese Weise können Sie bestimmen, welche Regionen und Sprachen Sie bei Ihren Lokalisierungs- und Übersetzungsbemühungen priorisieren sollten.

  • Bewerten Sie die Übersetzungen Ihrer Mitbewerber, um Lücken oder Schlüsselbereiche zu identifizieren, in denen Sie Ihr Unternehmen von anderen abheben können. Berücksichtigen Sie dabei Faktoren wie den Tonfall und die unterschiedlichen Lokalisierungsstrategien pro Region.

  • Befragen Sie Ihre Kunden, um Einblicke in ihre sprachlichen Bedürfnisse und Präferenzen zu erhalten. So können Sie die für Ihr Unternehmen wichtigsten Arten von Inhalten und Sprachen sowie etwaige Schwachstellen identifizieren.

Nutzen Sie fortschrittliche Technologien

Unternehmen können Technologietools einsetzen, um ihren Lokalisierungs- und Übersetzungsprozess zu optimieren.

Zu den nützlichen Tools gehören:

  • Übersetzungsmanagementsysteme (TMS). Eine Softwarelösung, die den Prozess von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten optimiert und automatisiert, einschließlich der Koordination von Projekten, der Organisation von Dateien und der Zusammenarbeit mit Übersetzern.

  • Computergestützte Übersetzungstools (CAT). Ein Tool, das erfahrene Übersetzer bei ihrer Arbeit unterstützt, indem es Tools wie Terminologiemanagement, Translation Memory und automatisierte Qualitätsprüfungen bietet.

  • Maschinelle Übersetzung (MT). Tools, die Texte mithilfe von Computeralgorithmen von einer Sprache in eine andere übersetzen. Sie werden in der Regel für schnelle und rudimentäre Übersetzungen verwendet, müssen jedoch anschließend von einem Menschen nachbearbeitet werden.

Was sind die besten webbasierten Übersetzungsmanagement-Tools?

Es gibt viele verschiedene Übersetzungsmanagementsysteme in der Branche, darunter Smartcat, eine All-in-One-Plattform für künstliche Intelligenz (KI) und hybride menschliche Übersetzung und Verwaltung, die sich ideal für Projektmanagement, digitalisierte Übersetzung und Zusammenarbeit eignet. Es lässt sich direkt in Zendesk, WordPress, Figma, Google Docs usw. integrieren und hilft Ihnen, Ihre Übersetzungen schneller auf den Markt zu bringen.

Weitere Vorteile sind:

  • Verbesserte Benutzererfahrung – ein Lokalisierungstool lässt sich leicht an die spezifischen Bedürfnisse und Vorlieben des Benutzers anpassen, sodass dieser komfortabler und effizienter arbeiten kann.

  • Gesteigerte Produktivität – durch die Automatisierung vieler manueller Aufgaben im Lokalisierungsprozess sparen diese Tools wertvolle Zeit und steigern die Produktivität.

  • Bessere Qualitätskontrolle – ein Lokalisierungstool kann auch dazu beitragen, dass Übersetzungen korrekt und konsistent sind, wodurch das Risiko von minderwertigen Lieferungen verringert wird.

  • Teamarbeit und Zusammenarbeit – Durch die reibungslose Zusammenarbeit mithilfe intelligenter Tools können Teammitglieder mühelos gemeinsam an Übersetzungen arbeiten, Feedback austauschen und eine hohe Qualität der Ergebnisse sicherstellen.

  • Flexibilität – Tools, die an jedes Dateiformat, jeden Workflow und jede Übersetzungsmethode angepasst werden können, ermöglichen es Teams, den für sie am besten geeigneten Prozess zu wählen.

  • Skalierbarkeit – Ein Lokalisierungstool kann dabei helfen, die Übersetzung großer und komplexer Projekte zu verwalten und sicherzustellen, dass sie termingerecht fertiggestellt werden.

  • Mögliche Kosteneinsparungen – Durch die Reduzierung manueller Aufgaben und die Bereitstellung von Funktionen wie einem Translation Memory tragen diese Tools zur Kostensenkung bei.

Formate anpassen

Unternehmen sollten bestimmte Elemente anpassen, um sie an Normen anzupassen und mit lokalen Präferenzen in Einklang zu bringen. Dazu können gehören:

  • Datumsformate

  • Zeitformate

  • Maßeinheiten

  • Währung

  • Farben

  • Bilder

  • Design-Layouts

Testen und iterieren

Unternehmen sollten ihre Geschäftsübersetzungen kontinuierlich testen und iterieren, um die effektivsten Ergebnisse zu erzielen. Unternehmen sollten Texte für den Zielmarkt optimieren und Feedback von lokalen Kunden einholen, um Lücken oder Verbesserungsmöglichkeiten zu identifizieren. Sie können auch A/B-Tests durchführen, um die Wirksamkeit verschiedener Versionen zu bewerten.

Ein Unternehmen, das einen spanischsprachigen Markt anspricht, könnte beispielsweise zwei Versionen seiner E-Mail erstellen, eine in informellem Spanisch und eine in formellem Spanisch. Anschließend könnte es mithilfe von A/B-Tests jede Version der E-Mail an eine Stichprobe seiner E-Mail-Liste im Zielmarkt senden und die Interaktionskennzahlen wie Öffnungsrate, Klickrate und Konversionsrate verfolgen.

So verdoppeln Sie die Produktivität und halbieren die Kosten

Betrachten wir ein Beispiel, um besser zu verstehen, wie internationale Unternehmen Übersetzungstechnologie nutzen können. Das E-Commerce-Unternehmen expondo, das in 18 Ländern tätig ist, steigerte seine Produktivität um 50 % und reduzierte gleichzeitig die Outsourcing-Kosten um die Hälfte, indem es Übersetzungstechnologie einsetzte.

Zu den Herausforderungen, denen expondo gegenüberstand, gehörten:

  • Der Lokalisierungsprozess

  • Manuelle Dateiverwaltung

  • Hohe Kosten

  • Begrenzte Produktivität

Auf der Suche nach einer Lösung, die sich in ihre bestehenden Tools integrieren lässt, die Effizienz verbessert und mit ihrem Unternehmen mitwächst, entschieden sie sich für Smartcat. Dank der Integrationsmöglichkeiten, der maschinellen Übersetzung und einem großen Anbieter-Marktplatz von Smartcat konnte expondo seine Produktivität verdoppeln und gleichzeitig die Kosten halbieren.

Lesen Sie die vollständige Fallstudie von expondo.

Häufig gestellte Fragen

Wie übersetzt man ein Geschäftsdokument?

Es gibt mehrere Möglichkeiten, ein Geschäftsdokument zu übersetzen. Sie können:

  • Einen professionellen Übersetzungsdienst beauftragen. Sie können einen freiberuflichen Übersetzer über eine Jobbörse beauftragen oder sich an eine professionelle Agentur mit einschlägiger Erfahrung wenden.

  • Übersetzen Sie es selbst. Um erfolgreich selbst zu übersetzen, sollten Sie beide Sprachen verstehen. Außerdem müssen Sie das Dokument lesen und analysieren, recherchieren, die geeignete Sprache und den geeigneten Stil auswählen, Geschäftsbegriffe überprüfen, übersetzen, überprüfen und bearbeiten sowie das richtige Format sicherstellen.

  • Verwenden Sie Übersetzungssoftware für Unternehmen. KI-Übersetzungstools oder computergestützte Übersetzungstools (CAT-Tools) können Ihnen dabei helfen, eine Rohübersetzung zu erhalten, die Sie selbst oder mit Hilfe eines Übersetzers bearbeiten können.

Was ist eine beglaubigte Übersetzung eines Dokuments?

Eine beglaubigte Übersetzung ist ein Dokument, das von einem von einer anerkannten Stelle oder Behörde zugelassenen Fachmann übersetzt wurde. Sie sollte mit einer unterschriebenen Erklärung versehen sein, die ihre Richtigkeit und Vollständigkeit bestätigt.

Mit welchen Methoden lässt sich die Qualität einer Geschäftsübersetzung beurteilen?

Zu den Methoden zur Beurteilung der Übersetzungsqualität gehören:

  • Menschliche Übersetzungsbewertung – Überprüfung der Übersetzungen durch einen menschlichen Linguisten, um Genauigkeit und Qualität sicherzustellen.

  • Qualitätssicherungstools – Software, die automatisch die Konsistenz und Genauigkeit aller Übersetzungen sicherstellt.

  • Korrekturlesen und Lektorat – Überprüfung und Korrektur von Fehlern in einer Übersetzung vor der Fertigstellung.

  • Vergleichende Analyse – Sorgfältiger Vergleich des übersetzten Textes mit dem Original, um die Qualität sicherzustellen.

  • Rückübersetzung – Rückübersetzung eines übersetzten Textes in die Originalsprache, um Fehler zu überprüfen und die Genauigkeit sicherzustellen.

  • Kundenfeedback – Rückmeldung des Kunden zur Qualität und Relevanz der Übersetzung.

  • Sprachliche und funktionale Tests – Tests, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen präzise und für die Zielgruppe geeignet sind.

  • Branchenspezifische Standards – Richtlinien für eine bestimmte Branche oder einen bestimmten Bereich, die die Eignung der Übersetzungen sicherstellen.

  • Überprüfung nach der Übersetzung – ein abschließender Überprüfungsprozess, um sicherzustellen, dass die Erwartungen vor der Veröffentlichung erfüllt sind.

Wie lässt sich die Qualität von Geschäftsübersetzungen überprüfen?

Es gibt verschiedene Schritte, um die Qualität einer Geschäftsübersetzung sicherzustellen:

  • Sicherstellung professioneller Qualität durch Übersetzungsdienste für Geschäftsdokumente

  • Überprüfung auf Genauigkeit und Konsistenz

  • Überprüfung von Grammatik und Syntax

  • Beurteilen Sie die kulturelle Angemessenheit.

  • Überprüfen Sie die fachspezifische Genauigkeit.

  • Bitten Sie Kunden um Feedback.

  • Verwenden Sie Qualitätssicherungsinstrumente wie Translation Memories mit integrierten Glossaren, Software zur Sprachqualitätssicherung und umfassende Stilrichtlinien.

  • Bewertung der Resonanz und Wirksamkeit nach der Übersetzung

Wie viel sollten Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen kosten?

Der Preis für Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen kann je nach Ausgangs- und Zielsprache, Länge und Komplexität der Geschäftsdokumente, Erfahrung und Fachkenntnissen des Übersetzers, Dringlichkeit des Projekts und zusätzlichen Dienstleistungen (wie Korrekturlesen, Formatierung oder Beglaubigung) variieren.

Als allgemeine Richtlinie gilt, dass Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen zwischen 0,10 und 0,30 US-Dollar pro Wort kosten können. Mit KI-Übersetzungen und menschlichen Workflows auf Smartcat können Sie diesen Preis jedoch auf durchschnittlich 0,06 US-Dollar pro Wort senken.

Nutzen Sie das transformative Potenzial von Geschäftsübersetzungen.

In der heutigen globalisierten Welt, in der die Erwartungen der Verbraucher extrem hoch sind, können Geschäftsübersetzungen eine wichtige Rolle dabei spielen, Unternehmen zu befähigen, ihre Reichweite zu vergrößern, Vertrauen aufzubauen und starke Beziehungen zu knüpfen. Mit einer konkreten Lokalisierungs- und Übersetzungsstrategie ist es nicht nur möglich, Sprachbarrieren zu überwinden und mit Kunden weltweit in Kontakt zu treten, sondern auch neue Möglichkeiten für nachhaltiges Wachstum und Erfolg zu erschließen!

Beginnen Sie mit der Übersetzung Ihrer Geschäftsinhalte

💌

Abonniere unseren Newsletter

Email *