Übersetzungsmanagementsysteme (TMS) sind Systeme, die zur Unterstützung komplexer oder umfangreicher Übersetzungs- und Lokalisierungsaufgaben entwickelt wurden. Sie helfen bei der Verwaltung des Übersetzungsworkflows und optimieren den Aufgabenaustausch zwischen allen Beteiligten des Lokalisierungsprozesses. Außerdem lassen sie sich in Content-Management-Systeme, maschinelle Übersetzungsmaschinen und andere Tools integrieren, um den gesamten Prozess zu optimieren.
Was sind die Vorteile der Verwendung eines TMS?
Die Verwendung eines TMS bietet viele potenzielle Vorteile, darunter:
Erhöhte Effizienz und Produktivität bei der Verwaltung von Übersetzungsprojekten
Verbesserte Qualitätskontrolle durch Funktionen wie integrierte Glossaren und Terminologieverwaltungstools
Kostensenkung durch Automatisierung sich wiederholender Aufgaben und Vereinfachung der Nachverfolgung von Projektausgaben
Ermöglichung der Zusammenarbeit mit mehreren Übersetzern oder Sprachdienstleistern (LSPs)
Was sind die Hauptmerkmale eines TMS?
Die wichtigsten Funktionen eines TMS variieren je nach den spezifischen Anforderungen des Benutzers, umfassen jedoch in den meisten Fällen Folgendes:
Workflow und Projektmanagement
Mit Übersetzungsmanagementsystemen können Benutzer ihre Projekte verfolgen, einschließlich Fristen, Status, Fortschritt, Mitwirkende usw. Im Gegensatz zu generischer Projektmanagement-Software oder Excel-Tabellen sind TMS speziell für Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte entwickelt worden und bieten Benutzern alles, was sie für die effiziente Abwicklung ihrer Übersetzungsprojekte benötigen.
Smartcat ist ein solches TMS.
Die von Ihnen erstellten Workflows können einfach sein, wobei nur ein Übersetzer an einem einzigen Dokument arbeitet, oder komplex, wobei mehrere Übersetzer an vielen Dokumenten in verschiedenen Sprachen arbeiten. Es kann auch zusätzliche Rollen wie Lektoren und Korrektoren geben, um die Qualität sicherzustellen.
Da Lokalisierungsteams oft mehr als nur Übersetzungen erstellen, ermöglichen einige TMS-Systeme, darunter auch Smartcat, den Benutzern, andere Arten von Projekten zu speichern und zu verwalten, wie beispielsweise Desktop-Publishing, Dolmetschen, Texterstellung und andere damit verbundene Aufgaben.
Integration maschineller Übersetzung (MT)
Viele TMS bieten mittlerweile eine Form der maschinellen Übersetzung (MT) an, um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen, insbesondere bei großen Projekten. Dabei kann es sich um eine integrierte MT-Engine oder um die Möglichkeit handeln, eine Verbindung zu einem Drittanbieter-Dienst wie Google Translate herzustellen.
In Smartcat können Benutzer aus mehreren MT-Engines wählen und diese entsprechend ihren spezifischen Anforderungen konfigurieren.
In Kombination mit Workflow-Management-Funktionen ermöglicht die MT-Integration den Benutzern die Konfiguration hybrider Übersetzungsprozesse, die sowohl menschliche als auch maschinelle Übersetzung nutzen.open_new_tabdustry-terms/#Post-editing_machine_translation_PEMT_MTPE">sowohl menschliche als auch maschinelle Übersetzung nutzen.
Übersetzungsspeicher (TM) und Glossarverwaltung
Die meisten TMS unterstützen Übersetzungsspeicher (TM) – Datenbanken, in denen frühere Übersetzungen gespeichert werden und die die Übersetzung ähnlicher Inhalte in Zukunft erleichtern. Dies spart nicht nur Zeit, sondern trägt auch dazu bei, die Konsistenz über mehrere Projekte hinweg sicherzustellen.
Einige TMS-Systeme enthalten auch Glossare und Terminologieverwaltungstools, um die Verwendung branchenspezifischer Begriffe einheitlich zu halten. In Smartcat können Benutzer beispielsweise eigene Glossare erstellen und verwalten oder bestehende Glossare aus Excel importieren.
Während ein Benutzer im Editor an einer Übersetzung arbeitet, werden alle Glossarbegriffe hervorgehoben, sodass sie leicht zu erkennen sind und bei Bedarf in den Text eingefügt werden können.
Lieferantenmanagement und Aufträge
Eine weitere wichtige Funktion eines TMS ist die Möglichkeit, Lieferanten zu verwalten, darunter Sprachdienstleister (LSPs), freiberufliche Übersetzer und andere Lieferanten. Dazu können die Pflege einer Datenbank mit zugelassenen Lieferanten, die Ausstellung von Bestellungen und Rechnungen sowie die Verfolgung von Zahlungen gehören.
In Smartcat können Benutzer die Anbieterprofile der Sprachdienstleister oder Übersetzer, mit denen sie zusammenarbeiten, einsehen und (nach Absprache) sogar bearbeiten:
Auf diese Weise können sie für jeden Lieferanten ein individuelles Profil anlegen und Kontaktdaten, Preise, Fachgebiete und andere wichtige Details einfach nachverfolgen. Da alle Projekte im selben System gespeichert sind, lässt sich leicht nachvollziehen, wer welche Aufgaben übernommen hat. Dies ist sehr hilfreich, wenn es darum geht, zu entscheiden, mit wem man bei zukünftigen Projekten zusammenarbeiten möchte.
Die Zuweisung von Projekten an Anbieter ist ebenfalls eine wichtige Funktion. In Smartcat können Benutzer Projekte entweder manuell bestimmten Anbietern zuweisen oder automatisierte Zuweisungsregeln auf der Grundlage von Faktoren wie Sprachpaar, Fachgebiet usw. festlegen.
Sie können auch Aufgabenvorlagen für mehrsprachige Projekte erstellen, die mit nur wenigen Klicks angewendet werden können:
Wenn das Lieferantenmanagement in ein integriertes Rechnungs-/Zahlungssystem eingebunden ist, kann es auch zur automatischen Erstellung von Rechnungen und Zahlungen an Lieferanten zu generieren. Auf diese Weise kann der gesamte Prozess automatisiert werden – von der Projektzuweisung bis zur Rechnungszahlung –, wodurch Sie Stunden an Arbeit und Hunderte von Euro an Bearbeitungsgebühren sparen.
Analysen und Berichterstattung
Einige TMS-Systeme verfügen auch über Analyse- und Berichtsfunktionen, die für Aspekte wie die Schätzung der Projektkosten, die Qualitätssicherung und die Optimierung des Übersetzungsprozesses nützlich sein können. In Smartcat können Benutzer beispielsweise Berichte über den Projektfortschritt, die Leistung der Lieferanten und vieles mehr erstellen.
Die zentrale Speicherung dieser Daten an einem Ort kann Benutzern dabei helfen, fundiertere Entscheidungen über ihre Übersetzungsprozesse und Arbeitsabläufe zu treffen.
Integrations & API
Zu guter Letzt bietet ein gutes TMS eine Vielzahl von Integrationen, um es mit anderen Systemen zu verbinden, wie z. B. Content-Management-Systemen (CMS), Quellcode-Repositorys, Customer-Relationship-Management-Systemen (CRM) und E-Commerce-Plattformen.
Integrationen ermöglichen es Benutzern, Inhalte automatisch aus ihrem CMS in Smartcat zu übertragen. Nach der Übersetzung werden die Inhalte wieder in das CMS zurückübertragen. All dies kann ohne Verlassen der Benutzeroberfläche und in einigen Fällen sogar ganz ohne manuelle Eingriffe erfolgen (auch bekannt als kontinuierliche Lokalisierung).
Zusätzlich zu den Integrationen verfügen einige TMS auch über eine Anwendungsprogrammierschnittstelle (API), die es Entwicklern ermöglicht, benutzerdefinierte Integrationen zu erstellen oder das TMS mit jedem anderen System zu verbinden, das es nicht standardmäßig unterstützt.
Wie wähle ich ein TMS aus?
Bei der Suche nach einem TMS sind viele Faktoren zu berücksichtigen, darunter Kosten, Funktionen, Benutzerfreundlichkeit und Konnektivität. Der beste Weg, das richtige TMS für Ihre Anforderungen zu finden, besteht darin, sich über Ihre spezifischen Anforderungen Gedanken zu machen und dann zu vergleichen, inwieweit die verschiedenen Optionen diese Anforderungen in Bezug auf Funktionen und Preis abdecken.
Hier ist eine kurze TMS-Checkliste:
Kosten: Wie hoch ist der Preis? Handelt es sich um eine einmalige Gebühr oder ein Abonnement? Fallen zusätzliche Kosten für Support, Schulungen oder Integrationen an?
Funktionen: Verfügt das TMS über alle Funktionen, die Sie benötigen? Welche Funktionen sind für Sie am wichtigsten?
Benutzerfreundlichkeit: Wie einfach ist die Bedienung des TMS? Ist es intuitiv und benutzerfreundlich? Benötigen Sie eine Schulung, um es effektiv nutzen zu können?
Integrationen: Lässt sich das TMS in andere von Ihnen verwendete Systeme (wie Ihr CMS) integrieren? Wenn nicht, gibt es APIs, mit denen Sie benutzerdefinierte Integrationen erstellen können?
Kundensupport: Welche Art von Kundensupport bietet das TMS? Ist es rund um die Uhr verfügbar? Live? Verfügt es über eine Wissensdatenbank oder andere hilfreiche Ressourcen?
Auch wenn wir natürlich voreingenommen sind, glauben wir, dass Smartcat alles bietet, was Sie von einem TMS erwarten. Es handelt sich um ein cloudbasiertes TMS, das den gesamten Übersetzungsworkflow abdeckt, vom Eingang der Aufträge bis zur Zahlung. Es ist eine umfassende Plattform, auf der Sie alle Ihre Übersetzungsprojekte verwalten können – ohne zwischen mehreren Tools oder Diensten hin- und herwechseln zu müssen.
Wenn Sie mehr über Smartcat erfahren oder es ausprobieren möchten, registrieren Sie sich hier für ein kostenloses Konto.
Abonniere unseren Newsletter




