Wie Smith+Nephew dank Smartcat AI die Bearbeitungszeit für Übersetzungen um 400 % reduzieren konnte

Als multinationaler Hersteller medizinischer Geräte erfordert Smith+Nephew ein Höchstmaß an sprachlicher Genauigkeit in den sieben Übersetzungssprachen, die bei der eLearning-Schulung seiner Mitarbeiter weltweit verwendet werden. Wir haben uns vor Kurzem mit Barbara Fedorowicz, Leiterin der Übersetzungsabteilung bei Smith+Nephew, getroffen, um die Umstellung des Unternehmens auf die Einrichtung eines internen Übersetzungsdienstes zu besprechen, dessen Kern die Language AI-Plattform von Smartcat ist.

Wie Smith+Nephew dank Smartcat AI die Bearbeitungszeit für Übersetzungen um 400 % reduzieren konnte

Erfolge und ROI von Smith+Nephew

70 %

Arbeitsentlastung in stark regulierten Fachgebieten

Arbeitsentlastung in stark regulierten Fachgebieten

In der Übersetzungsprüfungsphase für menschliche Prüfer bei biowissenschaftlichen und medizinischen Inhalten im Vergleich zur Zusammenarbeit mit herkömmlichen Agenturen.

4-mal

schnellere Bearbeitungszeit für Übersetzungen

Im Vergleich zum vorherigen Agentur-SLA von 10 Tagen. Die internen Prüfer von Smith+Nephew profitieren von gut gepflegten Translation Memories und Glossaren sowie regelmäßig trainierten KI-Übersetzungsmaschinen.

Online-Lernkurse

wird vierteljährlich pro Sprache erstellt

Spürbare Kosteneinsparungen

versus Kosten von Drittanbietern

Nachdem Smith+Nephew jahrelang mit herkömmlichen Übersetzungsagenturen gearbeitet hatte, konnte das Unternehmen im Vergleich zu Smartcat Verbesserungen bei verschiedenen KPIs feststellen. Dazu gehören schnellere Durchlaufzeiten, geringere Arbeitsbelastung für die internen Lektoren von Smith+Nephew und Kosteneinsparungen. Das hauseigene Übersetzungsteam war in der Lage, doppelt so viele Kurse zu übersetzen, wie dies mit früheren Sprachdienstleistern möglich war, ohne die Kosten zu erhöhen.

>
"Wir schätzen es, dass wir auf unserem Smartcat-Arbeitsplatz den gesamten Lebenszyklus unserer Übersetzungen im Blick haben, da die Plattform zentralisiert ist und wir alle linguistischen Ressourcen, die wir benötigen, einschließlich Translation Memorys und Glossare, sammeln können."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Leiter der Übersetzungsabteilung, Smith+Nephew

Die Herausforderung

Barbara und ihr Team hatten mit zahlreichen Problemen zu kämpfen, die sie daran hinderten, ihre Übersetzungsabläufe und -ergebnisse zu optimieren.

"Es war dringend notwendig, Online-Schulungen für unsere multinationale Belegschaft zu lokalisieren, um unser produktbezogenes Wissen zu verbessern, und die Verkaufskompetenz hat sich in den letzten Jahren deutlich verbessert. Ein besseres Verständnis des Portfolios kann zu einem beschleunigten globalen Geschäftswachstum führen."

Erhebliche Kosten für die von Drittanbietern erbrachte Dienstleistung

Die Übersetzungsagenturen, mit denen Smith+Nephew zusammenarbeitete, verlangten hohe Preise für menschliche Übersetzungen. Angesichts des zunehmenden Lokalisierungsbedarfs im Bereich eLearning führte der Budgetdruck zu einem Engpass bei der Qualifizierung des Vertriebsteams. Der Zeitaufwand für die umfangreichen internen Überprüfungen und Bearbeitungen der Übersetzungen, die Smith+Nephew erhielt, stellte einen erheblichen Effizienzverlust dar.

>

Uneinheitliche Qualität der menschlichen Übersetzungen

Die Genauigkeit der Übersetzungen kann bei den verschiedenen Anbietern von Übersetzungsdienstleistungen unterschiedlich sein. Barbara meint: "Das ist in jedem Unternehmen inakzeptabel, aber erst recht in einem stark regulierten wie der Medizintechnik." Außerdem fehlte es an einer einheitlichen Terminologie in allen Inhalten und Sprachen.

Hoher Bearbeitungsaufwand für die Gutachter von Smith+Nephew in den einzelnen Ländern

Übersetzungen, die von Übersetzungsagenturen bezogen wurden, erforderten oft viele Arbeitsstunden, um sie zu überarbeiten, damit sie konsistent und für die Zielgruppe geeignet sind. Diese Zeit der internen Fachleute hätte auf andere Weise besser für das Unternehmenswachstum genutzt werden können.

"Um ein wirklich globales Unternehmen zu sein, müssen wir Online-Schulungen für unsere Mitarbeiter anbieten, egal wo auf der Welt sie sich befinden und welche Sprache sie sprechen. Unsere Mitarbeiter verdienen ein umfassendes Training, das sie darauf vorbereitet, mit medizinischem Fachpersonal über unsere Medizintechnik zu sprechen. Mit Smartcat können wir dieses Ziel erreichen."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Leiter der Übersetzungsabteilung, Smith+Nephew

Die Offline-Arbeitsumgebung verursachte viele Probleme

Die Offline-Zusammenarbeit führte zu schwerwiegenden Problemen bei Arbeitsabläufen und Konsistenz. Dazu gehörten eine fehlende Synchronisierung und ein viel höherer Zeitaufwand für die Verwaltung von Projekten und das Senden, Empfangen und Aktualisieren von Dateien. Auch die Notwendigkeit, interne Überarbeitungen manuell durchzuführen, wirkte sich zeitraubend aus.

Es fehlte auch an einer Zentralisierung der Arbeitsabläufe und an der Verwaltung und Pflege der sprachlichen Ressourcen.

Hindernisse bei der Dateiabstimmung

Einer der größten Schmerzpunkte für die Übersetzungsabteilung von Smith+Nephew war die Entwicklung verschiedener Workarounds für die vielen verschiedenen Dateitypen, die bei der Entwicklung von eLearning-Kursen verwendet werden: Bilder, Videos, PowerPoint-Folien, XLIFF-Dateien für Articulate Rise und Storyline und zahlreiche andere.

"Als Smartcat eine neue Produktfunktion zum automatischen Extrahieren von Untertiteln aus Video-Voice-Overs herausbrachte und die Möglichkeit bot, den Ausgangstext für eine perfekte KI-Übersetzung und den Review-Prozess schnell zu bearbeiten, wurde unsere Zeit für die Dateivorbereitung sofort um 70% reduziert!"
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Leiter der Übersetzungsabteilung, Smith+Nephew

Die Lösung

Barbara und ihr Team waren sich vor dem Wechsel zu Smartcat besonders bewusst, dass sie ein zentrales Übersetzungsmanagementsystem brauchten, um die Lokalisierung von Lernkursen zu optimieren.

"Von Anfang an, als wir im Jahr 2022 ein zentrales internes Übersetzungsteam aufbauten, war klar, dass wir ein Übersetzungssystem brauchen, das unser Team wirklich optimal unterstützt und sich mit den verschiedenen Komplexitäten eines sich ständig verändernden Geschäftsumfelds aktualisiert."

Voraussetzungen für die Leistungserbringung waren eine verbesserte Geschwindigkeit, operative Flexibilität sowie hohe Qualitäts- und Konsistenzstandards, um dem wachsenden Bedarf des Unternehmens an einer globalisierten Online-Schulungsumgebung gerecht zu werden. Das Übersetzungsteam wollte auch seine Fähigkeit verbessern, zusammenzuarbeiten und die Verantwortung für die sprachlichen Ressourcen zu übernehmen, und zwar innerhalb einer zentralen Online-Plattform Übersetzungsplattform.

Einfache Übersetzung von Articulate-Dateien (XLIFF)

Mit Smartcat hat Smith+Nephew sofortigen Zugang zu einer Übersetzungsplattform, die Articulate XLIFF-Dateien vollständig unterstützt. So kann das Unternehmen Kurse in Articulate erstellen und sie bei Bedarf in die sieben zusätzlich benötigten Sprachen übersetzen. Das Team von Smith+Nephew verwendet sowohl Articulate Rise 360 als auch Articulate Storyline 360, um Dutzende von Online-Kursen für die weltweite Belegschaft von Smith+Nephew zu erstellen und zu verteilen. In vielen Fällen kann die englische Version eines Kurses nicht den gewünschten Lerneffekt für die gesamte Belegschaft von Smith+Nephew erzielen.

Entdecken Sie die einfache Articulate 360 AI Kursübersetzung

Sparen Sie Zeit und Kosten mit einem optimierten KI-Übersetzungsworkflow, der speziell für Lernende entwickelt wurde.

Eine auf Zusammenarbeit ausgerichtete KI-Umgebung für den Übersetzungsworkflow

Der Wechsel zu Smartcat hat für Barbaras Team die Möglichkeit beseitigt, "die Arbeit doppelt zu machen". In der Vergangenheit kam es vor, dass zwei Teammitglieder dieselbe Aufgabe an einem Übersetzungsprojekt durchführten, weil sie nicht in der Lage waren, miteinander zu kommunizieren und mit voller Transparenz zusammenzuarbeiten. Das lag an der Offline-Natur des Übersetzungsprozesses bei früheren Agenturen.

>
"Die internen Linguisten von Smith+Nephew kommunizieren mit den Übersetzungsprüfern über Kommentare in bestimmten Projekten auf unserem Smartcat-Workspace und vermeiden so Offline-Arbeit. Die Umsetzung von Korrekturen oder Änderungen erfolgt in Echtzeit auf der Plattform, sodass die nächste Übersetzung in der Pipeline bereits von der gespeicherten Terminologie profitiert."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Leiter der Übersetzungsabteilung, Smith+Nephew

Jetzt kann das Übersetzungsteam von Smith+Nephew nahtlos zusammenarbeiten, da alle Arbeiten im selben Smartcat-Arbeitsbereich stattfinden, was Arbeit in Echtzeit spart. Das Ergebnis ist ein reibungsloserer Übersetzungslebenszyklus und das Team ist in der Lage, Arbeitsverschwendung zu vermeiden und seinen Arbeitsablauf zu optimieren.

Genauere Lokalisierung von Videountertiteln mit Quelltextbearbeitung

Das Übersetzungsteam kann nun Fehler verhindern, bevor sie entstehen, indem es den Ausgangstext der Videountertitel vor der Übersetzung bearbeitet. Sie können diese Änderungen schnell und direkt vornehmen, anstatt ihr Grafikdesign-Team einzubeziehen, wodurch die Bearbeitungszeit verkürzt wird.

Barbaras Team nutzt auch Smartcat Videoübersetzung im Smartcat Editor mit Live-Videovorschau und Zusammenarbeit mit internen und externen Prüfern, alles innerhalb eines bestimmten Projekts in ihrem Smartcat Arbeitsbereich.

"Unsere Prüfer schätzen die Möglichkeit, ihre Arbeit mit der Smartcat Live-Video-Vorschau zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alles in den Kontext passt. Wir können auch das Modell der unbegrenzten Sitzplätze von Smartcat nutzen, bei dem wir keine Gebühren für das Hinzufügen neuer Nutzer zahlen müssen. Wenn ein interner Fachexperte damit beschäftigt ist, mit Fachleuten aus dem Gesundheitswesen zu arbeiten, kann er einfach einen Kollegen einbinden und abstellen.

Schnellere Vorlagenerstellung mit großem Spielraum für Anpassungen

Durch die Umstellung auf Smartcat profitierte das Übersetzungsteam von Smith+Nephew sofort von der Verwendung eines Vorlagensystems, das eine schnelle Erstellung und Anpassung sowie eine breite Palette von Einstellungen ermöglicht, um ihre genauen Präferenzen zu erreichen.

"Dank des Smartcat Workspace können wir schnell Vorlagen erstellen, deren Einstellungen leicht anzupassen sind. Der Zeitaufwand ist viel geringer als früher, und das Smartcat-Team ist immer zur Stelle, um uns zu helfen. Wir lieben das Vorlagensystem!"
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Leiter der Übersetzungsabteilung, Smith+Nephew

Das Ergebnis

Insgesamt konnte Smith+Nephew durch die Umstellung auf Smartcat seine Lokalisierungs-KPIs in allen Bereichen verbessern. Das Unternehmen erzielte beträchtliche Kosteneinsparungen, verringerte den Bearbeitungsaufwand um 70 % und verkürzte die Durchlaufzeit von durchschnittlich 10 Tagen bei seinen früheren Übersetzungsdienstleistern auf zwei bis drei Tage mit Smartcat AI für dieselbe Kurslänge. Darüber hinaus profitierte das Unternehmen von einer deutlich reibungsloseren, zentralisierten Betriebseinrichtung.

Barbaras Team ist jetzt in der Lage, offen zusammenzuarbeiten, und zwar in demselben Online-Arbeitsbereich. Sie können Smartcat AI nutzen, um Unternehmensweite Lernkurse zu erstellen und zu übersetzen, und erhalten bei Bedarf laufende Unterstützung durch das Smartcat-Team. Die Abteilung profitiert auch von einer erheblichen Reduzierung des Verwaltungsaufwands.

>

Smith+Nephew Lokalisierung mit Smartcat AI nach Zahlen

Online-Lernkurse

Durchschnittlich werden pro Sprache pro Quartal

7

Sprachen

   für globale Mitarbeiter

1

Single Sign-On-Sprache KI-Plattform

  mit unbegrenzten Benutzern für maximale Zusammenarbeit

Ein Blick in die Zukunft: Kontinuierliche Verbesserung der Übersetzung bei Smith+Nephew

Barbara erklärt, dass sie zwar mit den Veränderungen zufrieden ist, die die Umstellung ihrer Abteilung auf Smartcat AI ermöglicht hat, dass sie aber auch darauf erpicht ist, sich weiter zu verbessern und die gesamte Bandbreite der Funktionen der Smartcat-Plattform zu nutzen.

Dazu gehört die Implementierung einer speziellen Schulung (und bei Bedarf einer Nachschulung) von Smartcat AI zur Entwicklung ihrer Übersetzungsspeicher und Glossare, die mit jeder neuen Übersetzung innerhalb eines zentralen, kundenspezifischen Datensystems aktualisiert werden.

Das Übersetzungsteam von Smith+Nephew freut sich darauf, die zahlreichen KI-basierten Funktionen von Smartcat in vollem Umfang zu nutzen, um den Erfolg ihrer globalen Lokalisierung zu maximieren. Dazu gehören KI-Übersetzung, generative KI-Aktionsbearbeitung, umfassende Unterstützung für die Plattform zur Kurserstellung, die Möglichkeit, bestehende Anbieter in einen zentralen Arbeitsbereich einzuladen, um die Zusammenarbeit zu verbessern, und technischer Support durch das Smartcat-Team.


Die Übersetzungsabteilung von Smith+Nephew wird somit weiterhin ein integraler Bestandteil der Mission des Unternehmens sein, ein hervorragendes Lernprogramm für seine Mitarbeiter in allen sieben Arbeitssprachen anzubieten.

"Die Qualität hat sich deutlich verbessert. Unsere Prüfer haben unsere alten Inhalte, die von Übersetzungsagenturen erstellt wurden, mit den Inhalten verglichen, die mein Team mit Smartcat AI Translation produziert hat. Die Anzahl der Korrekturen ist jetzt viel geringer und der Bearbeitungsprozess ist dadurch schneller und weniger arbeitsintensiv. Außerdem sehen und verstehen unsere Lektoren jetzt, dass ihre Arbeit nicht umsonst ist, weil sie in zentralen Translation Memories gespeichert ist."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Leiter der Übersetzungsabteilung, Smith+Nephew

Smith+Nephew Ergebnisse abrufen

Entdecken Sie, wie die Smartcat Language AI Plattform Ihren Übersetzungsworkflow verändern kann.