Cybersicherheitsschulung, Phishing-Simulationen und Mitarbeitertests

Sehen Sie, wie KnowBe4 Smartcat nutzt, um globale Cybersicherheitsschulungen zu skalieren, die Lokalisierung zu optimieren und Mitarbeitertests zu ermöglichen—schneller, intelligenter und mit weniger manueller Arbeit.

Enterprise solution for knowbe4 - Smartcat enterprise-solution-for-knowbe4

Vertraut von Fortune 1000 Marken zur Unterstützung globaler Inhalte:

Budgetsparende Technologie für globale Unternehmen

Ich möchte übersetzen

Wörter von

Zu

Ihre Ersparnisse mit Smartcat

$45,100

Möchten Sie wissen, wie es funktioniert? Sprechen Sie mit unserem Lösungsexperten.

Buchen Sie eine Demo

Die Qualität hat deutlich zugenommen. Unsere Prüfer verglichen unsere alten, von Übersetzungsagenturen erstellten Inhalte mit den von meinem Team mithilfe der automatischen Übersetzung von Smartcat AI erstellten Inhalten.

Barbara Fedorowicz

Leiterin der Übersetzungsabteilung

9.6 Einfache Einrichtung
9.3 Benutzerfreundlichkeit
Top-Unternehmen für KI-Schulungen
SOC II-konformes Unternehmen

Wie KnowBe4 globale Cybersicherheitsschulungen mit Smartcat bereitstellt

Cybersicherheitsbedrohungen warten nicht—und Ihre Schulung sollte es auch nicht. Für KnowBe4, einen globalen Marktführer im Bereich Sicherheitsbewusstsein und Phishing-Simulation, bedeutet das Erreichen von Mitarbeitern überall mehr als nur die Übersetzung von Wörtern. Es geht darum, interaktive Kurse, Bilder, Videos und Tests bereitzustellen, die bei jedem Team, in jeder Sprache, alle gleichzeitig ankommen.

Neuüberdenken der Lokalisierung für Sicherheitsbewusstsein

Die meisten Trainingsplattformen behandeln Übersetzung als nachträglichen Einfall. Text wird übersetzt, aber Bilder, Videos und interaktive Elemente werden ausgelassen oder manuell verwaltet. Das bedeutet Verzögerungen, zusätzliche Kosten und viel Kopieren und Einfügen – plus das Risiko, dass etwas bei der Übertragung verloren geht.

1

Gleichzeitige Erstellung, Übersetzung und Lokalisierung—Für jedes Asset

Mit Smartcat wird alles in einem Arbeitsablauf abgewickelt. Text, Bilder, Videos und interaktive Module werden gemeinsam erstellt, übersetzt und lokalisiert – kein Jonglieren mit Dateien oder manuelle Updates mehr. KnowBe4 startet neue Sicherheitsbewusstseinskurse, Phishing-Simulationen und Tests weltweit, wobei alles von Anfang an in jeder Sprache verfügbar ist.

Unsere KI-Agenten übersetzen nicht nur—sie lernen aus Expertenfeedback und werden mit jedem Projekt intelligenter. Das bedeutet höhere Qualität, weniger Fehler und anpassungsfähige Inhalte, die aktuell bleiben, auch wenn sich Bedrohungen weiterentwickeln. Ihre Schulungen, Tests und Simulationen sind immer aktuell und effektiv.

Sofortiger Zugang zu Experten, nahtlose Updates

Benötigen Sie einen Spezialisten für Cybersicherheits-Fachsprache für Japanisch oder brasilianisches Portugiesisch? Smartcats globaler Marktplatz mit über 500.000 geprüften Linguisten deckt Ihren Bedarf ab. Kein Lieferanten-Hickhack oder langsame Beschaffung mehr. Wenn Sie ein Modul aktualisieren, synchronisiert Smartcat die Änderungen über alle Sprachen und Formate hinweg, sodass jeder den neuesten Inhalt erhält. Und mit der direkten Integration in Ihr Lernmanagementsystem (LMS) ist die Veröffentlichung nur einen Klick entfernt.

Das bedeutet, dass KnowBe4s Schulungen überall und jederzeit präzise, konform und relevant bleiben.

Der genaueste KI-gesteuerte Übersetzer

Ich möchte übersetzen von

ins

Dauer der Smartcat-Nutzung

3 months

Übersetzungsgenauigkeit

95%

Die KI-Übersetzungssoftware von Smartcat wählt den besten Algorithmus für Ihr Sprachpaar aus, lernt aus Ihren Änderungen und wird besser, je öfter Sie ihn verwenden.

Möchten Sie wissen, wie es funktioniert? Sprechen Sie mit unserem Lösungsexperten.

Book a demo

Hauchen Sie neuem Leben in die bewährte Ausbildung ein

Haben Sie alte SCORM-Pakete oder Kurse, denen die ursprünglichen Dateien fehlen? Smartcat schaltet sie frei. Unsere Plattform extrahiert jedes Asset—Text, Bilder, Videos—damit Sie bestehende Inhalte lokalisieren, aktualisieren und erneut bereitstellen können. Kein Grund, von vorne anzufangen. Das spart KnowBe4 Zeit und Budget und stellt gleichzeitig sicher, dass nichts verschwendet wird.

Transparente, ergebnisbasierte Preisgestaltung

Mit Smartcat zahlen Sie für das, was Sie nutzen und die Ergebnisse, die Sie erzielen—keine Gebühren pro Arbeitsplatz, keine ungenutzten Lizenzen. Da KnowBe4 wächst und neue Märkte unterstützt, können Schulungen ohne unerwartete Kosten skaliert werden. Sie erhalten eine vorhersagbare Budgetplanung und zahlen nur für den gelieferten Wert.

Lokalisierung zu einem Wachstumsmotor machen

Herkömmliche Werkzeuge bremsen Sie aus. Smartcat beschleunigt Sie. Das bedeutet für KnowBe4:

- Starten Sie Cybersicherheitsschulungen, Phishing-Simulationen und Mitarbeitertests in jeder Sprache – schneller als je zuvor
- Halten Sie Qualität und Compliance in allen Regionen und Formaten konsistent
- Reduzieren Sie manuelle Verwaltung und geben Sie Ihrem Team die Freiheit, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren
- Bleiben Sie agil: Führen Sie Updates durch oder reagieren Sie sofort auf neue Bedrohungen, überall

Intelligenteres, schnelleres, sichereres Training

Da sich Cyber-Bedrohungen wandeln und Organisationen wachsen, sind skalierbare und anpassungsfähige Schulungen nicht optional—sie sind unerlässlich. Smartcat bietet KnowBe4 die Technologie und das Fachwissen, um diese Anforderungen zu erfüllen. Durch die Automatisierung mehrsprachiger Bereitstellung, die Rationalisierung von Updates und die Erschließung von Legacy-Inhalten hilft Smartcat KnowBe4 dabei, mehr Organisationen effektiver auf der ganzen Welt zu schützen.

Bereit zu sehen, wie Smartcat Ihnen dabei helfen kann, Schulungen in großem Umfang zu lokalisieren?

Lass uns reden.

Cybersecurity-Schulungen und Phishing-Simulationen Lokalisierung mit Smartcat

Häufig gestellte Fragen

Wie funktionieren Übersetzungsmanagementsysteme?

Ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) ist eine Reihe miteinander verbundener Funktionen, die den Kern des gesamten Übersetzungsprozesses bilden. Es erleichtert Übersetzungsaufgaben, indem es die Anforderungen des Übersetzungslebenszyklus in seinen verschiedenen Phasen erfüllt. Eine typische Lieferkette für Übersetzungen kann beispielsweise wie folgt aussehen: Der Benutzer lädt die zu übersetzenden Dokumente in das TMS hoch; der eigentliche Übersetzungsschritt erfolgt automatisiert oder durch menschliche Übersetzer oder beides; die Bearbeitung nach der Übersetzung; ein abschließender Korrekturschritt; ein Abgleich der Dokumentation; die Herausgabe der übersetzten Dokumente an den Benutzer; und der Benutzer hat die Möglichkeit, weitere Änderungen an der Übersetzung anzufordern. 

Ein leistungsfähiges TMS umfasst auch Translation-Intelligence-Ressourcen, darunter ein fortschrittliches computergestütztes Übersetzungstool (CAT-Tool), Translation Memorys und Übersetzungsglossare. Darüber hinaus akzeptiert ein führendes TMS eine große Anzahl von Dateiformattypen und lässt sich in viele Apps und Programme von Drittanbietern integrieren.

Wie bewertet man ein Übersetzungsmanagementsystem am besten?

Übersetzungsmanagementsysteme (TMS) können sich hinsichtlich der angebotenen Dienste, der verwendeten Technologie und der Funktionsweise ihrer Lieferkette stark unterscheiden. Die optimale Bewertung eines TMS sollte immer im Einklang mit den spezifischen Übersetzungsanforderungen Ihres Unternehmens und der Anpassung Ihrer eigenen Prozesse und Ressourcen erfolgen.

Um ein ganz konkretes, detailliertes Verständnis davon zu bekommen, wie ein TMS Ihren Anforderungen entsprechen kann, sollte ein guter Übersetzungsdienstleister gerne auf eine Übersetzungsanfrage reagieren.|

Um einen umfassenden Überblick über ein TMS zu erhalten, können Sie die folgenden Elemente auswerten:

Dokumentationsmanagementsystem

Unterstützt das TMS einen automatischen Up- und Download sowie alle Ihre Dokumentformate? Lässt es sich in andere von Ihnen verwendete Softwaresysteme integrieren?

Maschinelle Übersetzung

Bietet das TMS maschinelle Übersetzungen? Gibt oder wird der TMS-Dienstleister Einzelheiten zur Genauigkeit der maschinellen Übersetzung herausgeben?  Handelt es sich um eine statische maschinelle Übersetzung oder um adaptive Übersetzungsressourcen, einschließlich Übersetzungsspeicher und Glossare?

Linguistenmarktplatz

Bietet das TMS einen eigenen Marktplatz für professionelle menschliche Übersetzer? Beinhaltet es Übersetzer, die auf Ihr Fachgebiet spezialisiert sind? Können Sie direkt mit ihnen kommunizieren? Wie transparent ist es? Wie schnell ist die Beschaffung dieser Linguisten? Wie viel „Bürokratie“ gibt es in Bezug auf Verträge, Compliance und Zahlung?

Workflow und Benutzererfahrung

Bietet das TMS eine zentralisierte Plattform mit verschiedenen Benutzersteuerungen und kollaborativen Arbeitsbereichen oder wird der gesamte Projektlebenszyklus intern und extern in einer Übersetzungsagentur durchgeführt? Wie transparent ist der Workflow und die Lieferkette? Wie effizient und intuitiv ist die Benutzererfahrung?

Wie funktioniert Übersetzungssoftware?

Herkömmlichere Übersetzungssoftware – in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche als CAT-Tools (computergestützte Übersetzungstools) bekannt – funktioniert, indem sie menschlichen Übersetzern einen Editor zur Verfügung stellt, der in zwei Bereiche unterteilt ist: Ausgangs- und Zielsprachen. Dies erleichtert den Übersetzungsprozess, indem ein Dokument in viel kleinere Textabschnitte aufgeteilt wird, die unter dem Quellsprachenabschnitt ausgefüllt werden. Der menschliche Übersetzer übersetzt jeden dieser Abschnitte – normalerweise Phrasen, Sätze oder sogar ganze Absätze – innerhalb des Abschnitts in der Zielsprache.

Führende CAT-Tools verwenden auch Übersetzungsressourcen, sogenannte Übersetzungsglossare und Übersetzungsspeicher. Diese Assets füllen den CAT-Tool-Editor vorab mit Sprachpräferenzen des Kunden und Inhalten, die bereits in früheren Übersetzungen übersetzt wurden. Dadurch müssen weniger Wörter übersetzt werden, was die Kosten senkt, Zeit spart und die sprachliche Konsistenz fördert.

Modernere Übersetzungssoftware kann auch maschinelle Übersetzungstechnologie integrieren, die eine automatische Übersetzung von der Quell- in die Zielsprachen ermöglicht. Ein Kunde kann diese maschinelle Übersetzung als endgültig akzeptieren, eigene Änderungen vornehmen oder einen menschlichen Übersetzer mit der Bearbeitung und Korrektur der maschinellen Übersetzung beauftragen.

Wie viel zahlen Unternehmen für Übersetzungsleistungen?

Die durchschnittlichen Kosten für eine professionelle Übersetzung belaufen sich auf 0,16 $ pro Ausgangswort, laut umfassender Forschung von Smartcat, die die durchschnittliche Gebühr für Sprachpaare berechnet, die Hunderte der weltweit führenden großen und Boutique-Übersetzungsagenturen verlangen. Der Aufstieg der KI-Übersetzung hat jedoch völlig neue technologiegesteuerte Übersetzungs- und Lokalisierungsabläufe ermöglicht, die zu deutlich niedrigeren Preisen führen können. Unternehmen können im Vergleich zu herkömmlichen Preismodellen bis zu 50–80 % einsparen.

Wie wichtig sind Übersetzungsdienste für ein Unternehmen?

Übersetzungsdienste ermöglichen es Unternehmen, mit potenziellen Kunden in der Muttersprache des Kunden zu kommunizieren. Infolgedessen ist es viel wahrscheinlicher, dass sie Verkäufe tätigen und Markentreue entwickeln. Laut CSA Research kaufen 76 % der Verbraucher eher ein Produkt, wenn es in ihrer Muttersprache präsentiert wird. Und laut Harvard Business Review verbringen 72,1 % der Kunden ihre Online-Zeit auf Websites in ihrer Muttersprache.

Präzise Übersetzungen und Lokalisierungen bilden die Grundlage für optimale Erfolge in Kommunikations- und Werbekampagnen. Die Sprache des Zielmarktes zu sprechen versetzt Unternehmen in die Lage, neue Märkte zu erschließen und dort zu wachsen.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0