Sehen Sie, wie Smartcat und Unit4 zusammenarbeiten, um die globale Lokalisierung von ERP- und HCM-Inhalten für mittelständische und große Unternehmen mühelos, schnell und kosteneffektiv zu gestalten.
Vertraut von Fortune 1000 Marken zur Unterstützung globaler Inhalte:
Die Qualität hat deutlich zugenommen. Unsere Prüfer verglichen unsere alten, von Übersetzungsagenturen erstellten Inhalte mit den von meinem Team mithilfe der automatischen Übersetzung von Smartcat AI erstellten Inhalten.
”Fallstudie ansehen →
Seien wir ehrlich – die Erweiterung Ihrer Unit4 ERP- und HCM-Systeme auf neue Märkte sollte nicht endlose manuelle Arbeit oder zusammengestückelte Übersetzungstools bedeuten. Dennoch stoßen die meisten mittelständischen und großen Unternehmen genau auf dieses Problem: veraltete Add-ons, die nur Text verarbeiten und Teams dazu zwingen, Bilder, Videos und interaktive Inhalte manuell zu bearbeiten. Das Ergebnis? Engpässe, verpasste Fristen und überstrapazierte Ressourcen.
So verändert Smartcat das Spiel für Unit4-Nutzer.
Mit Smartcat verwalten Sie alle Ihre Unit4-Lokalisierungsprojekte in einem einzigen, webbasierten Arbeitsbereich. Müssen Dokumentationen, Schulungsmaterialien oder Multimedia-Ressourcen aktualisiert werden? Nehmen Sie die Änderung nur einmal vor—Smartcat synchronisiert sie überall, in jeder Sprache und jedem Format, sofort. Unsere expertengestützten KI-Agenten erkennen und passen sich an die einzigartige Terminologie und den Stil Ihres Unternehmens an, sodass Qualität und Konsistenz immer gewährleistet sind.
Direkter Zugang zu Fachwissen, null Anbieter-Aufwand
Für jedes Unit4-Projekt können Sie sich direkt mit den richtigen Experten verbinden, den Fortschritt verfolgen und in Echtzeit zusammenarbeiten. Und wenn sich Inhalte ändern, breiten sich Aktualisierungen automatisch durch alle Versionen aus und halten alles abgestimmt und auf dem neuesten Stand.
Smartcat bietet Ihnen sofortigen Zugang zum weltweit größten geprüften Linguisten-Marktplatz—ohne Agentur-Zwischenhändler, ohne versteckte Kosten. Für jedes Unit4-Projekt können Sie sich direkt mit den richtigen Experten verbinden, den Fortschritt verfolgen und in Echtzeit zusammenarbeiten. Und wenn sich Inhalte ändern, breiten sich Aktualisierungen automatisch durch alle Versionen aus und halten alles abgestimmt und auf dem neuesten Stand.
Haben Sie alte SCORM-Pakete oder veraltete Schulungsressourcen ohne Quelldateien? Kein Problem. Smartcat kann diese Materialien extrahieren, aktualisieren und lokalisieren und dabei statische Inhalte in dynamische, wiederverwendbare Ressourcen für jeden Markt verwandeln. Das bedeutet, dass Sie das Beste aus dem machen können, was Sie bereits haben—ohne von vorne anfangen oder Ihr Budget sprengen zu müssen.
Ich möchte übersetzen von
ins
Dauer der Smartcat-Nutzung
3 months
Übersetzungsgenauigkeit
95%Die KI-Übersetzungssoftware von Smartcat wählt den besten Algorithmus für Ihr Sprachpaar aus, lernt aus Ihren Änderungen und wird besser, je öfter Sie ihn verwenden.
Möchten Sie wissen, wie es funktioniert? Sprechen Sie mit unserem Lösungsexperten.
Book a demo
Mit Smartcat zahlen Sie nur für das, was Sie nutzen—keine Gebühren pro Benutzer, keine Überraschungen. Da Ihre Unit4-Lokalisierungsanforderungen wachsen, bleiben Ihre Kosten vorhersagbar und an echte Ergebnisse gebunden. Es ist eine Lokalisierung, die zu Ihrem Budget passt und mit Ihrem Unternehmen mitwächst.
Im Gegensatz zu einfachen Übersetzungstools, die manuelle Schritte anhäufen, automatisiert Smartcat Ihren gesamten Lokalisierungsworkflow für Unit4. Unsere Plattform verwandelt Lokalisierung von einem Kostenfaktor in einen Wachstumstreiber und hilft Ihnen dabei, schneller in neue Märkte zu expandieren und jedem Mitarbeiter und Kunden ein nahtloses Erlebnis zu bieten—unabhängig davon, wo sie sich befinden.
Die Kombination von Smartcat mit Unit4 bedeutet, dass Sie bereit sind, global zu agieren – ohne Kompromisse. Sie erhalten eine schnelle, präzise und konsistente Lokalisierung für alle Ihre ERP- und HCM-Inhalte, während Ihre Teams sich auf das Wesentliche konzentrieren können. In der heutigen vernetzten Welt geben Ihnen Smartcat und Unit4 die Werkzeuge an die Hand, um Finanzen und Personalwesen für jeden Markt, den Sie bedienen, in jeder Sprache, die wichtig ist, zu automatisieren.
Smartcat automatisiert Ihren gesamten Unit4-Lokalisierungsworkflow und ermöglicht es Ihnen, alle Ihre Inhalte – Text, Bilder, Videos und mehr – gleichzeitig zu erstellen, zu übersetzen und zu lokalisieren, alles unterstützt von KI-Agenten, die aus jedem Projekt lernen.
Nehmen Sie die Änderung nur einmal vor—Smartcat synchronisiert sie überall, in jeder Sprache und jedem Format, sofort. Unsere KI-Agenten gewährleisten Qualität und Konsistenz bei der Skalierung Ihrer Unit4-Lokalisierung.
Verbinden Sie sich direkt mit dem weltweit größten Netzwerk geprüfter Linguisten—keine Agentur-Zwischenhändler, keine versteckten Kosten. Verfolgen Sie den Fortschritt und arbeiten Sie in Echtzeit bei jedem Unit4-Projekt zusammen.
Smartcat extrahiert, aktualisiert und lokalisiert veraltete SCORM-Pakete und Schulungsressourcen und verwandelt statische Inhalte in dynamische Ressourcen für jeden Markt – ohne dass Quelldateien erforderlich sind.
Sehen Sie, wie Smartcat und Unit4 die ERP- und HCM-Lokalisierung für global expandierende Unternehmen einfach, schnell und kosteneffektiv gestalten.
Smartcat automatisiert manuelle Lokalisierungsarbeit für Unit4 und ermöglicht es Ihnen, sich auf Wachstum statt auf repetitive Aufgaben zu konzentrieren. Aktualisierungen werden überall sofort synchronisiert.
Unsere KI-Agenten lernen aus jedem Projekt und stellen sicher, dass die einzigartige Terminologie und Stimme Ihres Unternehmens über alle Märkte und Formate hinweg stets beibehalten wird.
Die Kombination von Smartcat mit Unit4 bedeutet, dass Sie bereit sind, global zu agieren – ohne Kompromisse. Erhalten Sie schnelle, präzise und konsistente Lokalisierung für alle Ihre ERP- und HCM-Inhalte, während Sie Ihre Teams davon befreien, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren.
Smartcat übernimmt im Rahmen unserer Projektmanagement-Automatisierungsleistung die gesamte Zuarbeit, von der Beschaffung über die rechtlichen Aspekte bis zur Bezahlung der Übersetzer.
Erhalten Sie alle menschlichen Übersetzer, die Sie benötigen, ohne den üblichen Verwaltungsaufwand.
Eine einzige Vereinbarung und eine einzige Rechnung für beliebig viele linguistische Ressourcen und Projekte jeder Größe, ob groß oder klein, ohne die internen Finanz-, Rechts- oder Personalabteilung zu behelligen.
Ein zentrales System zur Erfassung mehrsprachiger Inhalte speist ein KI-basiertes automatisches Übersetzungssystem, das Ihre sprachlichen Vorlieben lernt und so jede nachfolgende Übersetzung verbessert.
Lückenlose Kontrolle des Projektlebenszyklus, kollaborative Übersetzungsworkflows, die nach jedem Schritt geprüft werden, und hochgradig anpassbare Verwaltungseinstellungen und Nutzerberechtigungen.
KI-Beschaffung von Linguisten basierend auf deren Leistung und Fachwissen aus dem weltweit größten Linguistenmarktplatz (>500.000 Personen) als leistungsstarke Ergänzung zu Smartcats KI-Übersetzung.
Sehen Sie, wie Smartcat und Unit4 zusammenarbeiten, um die globale Lokalisierung von ERP- und HCM-Inhalten für mittelständische und große Unternehmen mühelos, schnell und kosteneffektiv zu gestalten.
Ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) ist eine Reihe miteinander verbundener Funktionen, die den Kern des gesamten Übersetzungsprozesses bilden. Es erleichtert Übersetzungsaufgaben, indem es die Anforderungen des Übersetzungslebenszyklus in seinen verschiedenen Phasen erfüllt. Eine typische Lieferkette für Übersetzungen kann beispielsweise wie folgt aussehen: Der Benutzer lädt die zu übersetzenden Dokumente in das TMS hoch; der eigentliche Übersetzungsschritt erfolgt automatisiert oder durch menschliche Übersetzer oder beides; die Bearbeitung nach der Übersetzung; ein abschließender Korrekturschritt; ein Abgleich der Dokumentation; die Herausgabe der übersetzten Dokumente an den Benutzer; und der Benutzer hat die Möglichkeit, weitere Änderungen an der Übersetzung anzufordern.
Ein leistungsfähiges TMS umfasst auch Translation-Intelligence-Ressourcen, darunter ein fortschrittliches computergestütztes Übersetzungstool (CAT-Tool), Translation Memorys und Übersetzungsglossare. Darüber hinaus akzeptiert ein führendes TMS eine große Anzahl von Dateiformattypen und lässt sich in viele Apps und Programme von Drittanbietern integrieren.
Übersetzungsmanagementsysteme (TMS) können sich hinsichtlich der angebotenen Dienste, der verwendeten Technologie und der Funktionsweise ihrer Lieferkette stark unterscheiden. Die optimale Bewertung eines TMS sollte immer im Einklang mit den spezifischen Übersetzungsanforderungen Ihres Unternehmens und der Anpassung Ihrer eigenen Prozesse und Ressourcen erfolgen.
Um ein ganz konkretes, detailliertes Verständnis davon zu bekommen, wie ein TMS Ihren Anforderungen entsprechen kann, sollte ein guter Übersetzungsdienstleister gerne auf eine Übersetzungsanfrage reagieren.|
Um einen umfassenden Überblick über ein TMS zu erhalten, können Sie die folgenden Elemente auswerten:
Unterstützt das TMS einen automatischen Up- und Download sowie alle Ihre Dokumentformate? Lässt es sich in andere von Ihnen verwendete Softwaresysteme integrieren?
Bietet das TMS maschinelle Übersetzungen? Gibt oder wird der TMS-Dienstleister Einzelheiten zur Genauigkeit der maschinellen Übersetzung herausgeben? Handelt es sich um eine statische maschinelle Übersetzung oder um adaptive Übersetzungsressourcen, einschließlich Übersetzungsspeicher und Glossare?
Bietet das TMS einen eigenen Marktplatz für professionelle menschliche Übersetzer? Beinhaltet es Übersetzer, die auf Ihr Fachgebiet spezialisiert sind? Können Sie direkt mit ihnen kommunizieren? Wie transparent ist es? Wie schnell ist die Beschaffung dieser Linguisten? Wie viel „Bürokratie“ gibt es in Bezug auf Verträge, Compliance und Zahlung?
Bietet das TMS eine zentralisierte Plattform mit verschiedenen Benutzersteuerungen und kollaborativen Arbeitsbereichen oder wird der gesamte Projektlebenszyklus intern und extern in einer Übersetzungsagentur durchgeführt? Wie transparent ist der Workflow und die Lieferkette? Wie effizient und intuitiv ist die Benutzererfahrung?
Herkömmlichere Übersetzungssoftware – in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche als CAT-Tools (computergestützte Übersetzungstools) bekannt – funktioniert, indem sie menschlichen Übersetzern einen Editor zur Verfügung stellt, der in zwei Bereiche unterteilt ist: Ausgangs- und Zielsprachen. Dies erleichtert den Übersetzungsprozess, indem ein Dokument in viel kleinere Textabschnitte aufgeteilt wird, die unter dem Quellsprachenabschnitt ausgefüllt werden. Der menschliche Übersetzer übersetzt jeden dieser Abschnitte – normalerweise Phrasen, Sätze oder sogar ganze Absätze – innerhalb des Abschnitts in der Zielsprache.
Führende CAT-Tools verwenden auch Übersetzungsressourcen, sogenannte Übersetzungsglossare und Übersetzungsspeicher. Diese Assets füllen den CAT-Tool-Editor vorab mit Sprachpräferenzen des Kunden und Inhalten, die bereits in früheren Übersetzungen übersetzt wurden. Dadurch müssen weniger Wörter übersetzt werden, was die Kosten senkt, Zeit spart und die sprachliche Konsistenz fördert.
Modernere Übersetzungssoftware kann auch maschinelle Übersetzungstechnologie integrieren, die eine automatische Übersetzung von der Quell- in die Zielsprachen ermöglicht. Ein Kunde kann diese maschinelle Übersetzung als endgültig akzeptieren, eigene Änderungen vornehmen oder einen menschlichen Übersetzer mit der Bearbeitung und Korrektur der maschinellen Übersetzung beauftragen.
Die durchschnittlichen Kosten für eine professionelle Übersetzung belaufen sich auf 0,16 $ pro Ausgangswort, laut umfassender Forschung von Smartcat, die die durchschnittliche Gebühr für Sprachpaare berechnet, die Hunderte der weltweit führenden großen und Boutique-Übersetzungsagenturen verlangen. Der Aufstieg der KI-Übersetzung hat jedoch völlig neue technologiegesteuerte Übersetzungs- und Lokalisierungsabläufe ermöglicht, die zu deutlich niedrigeren Preisen führen können. Unternehmen können im Vergleich zu herkömmlichen Preismodellen bis zu 50–80 % einsparen.
Übersetzungsdienste ermöglichen es Unternehmen, mit potenziellen Kunden in der Muttersprache des Kunden zu kommunizieren. Infolgedessen ist es viel wahrscheinlicher, dass sie Verkäufe tätigen und Markentreue entwickeln. Laut CSA Research kaufen 76 % der Verbraucher eher ein Produkt, wenn es in ihrer Muttersprache präsentiert wird. Und laut Harvard Business Review verbringen 72,1 % der Kunden ihre Online-Zeit auf Websites in ihrer Muttersprache.
Präzise Übersetzungen und Lokalisierungen bilden die Grundlage für optimale Erfolge in Kommunikations- und Werbekampagnen. Die Sprache des Zielmarktes zu sprechen versetzt Unternehmen in die Lage, neue Märkte zu erschließen und dort zu wachsen.