Get professional desktop publishing services in the industry largest marketplace

Use AI matching to instantly find and hire professional DTP specialists for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Zohra Mohamadi

DTP specialist
from Cambridgeshire

rating

10.0

(62)

Working as an auditor/evaluator and translator in Pactera Edge is an example of my full-time translation career with 15 years of experience in areas such as law, medicine, civil engineering, IT, and philosophy.

Iyad Okasha

DTP specialist
from Istanbul

rating

10.0

(321)

I've been working as a freelance translator for 15+ years and I really love my job. I won't ever accept a task that I can't complete. Deadlines and exceptional quality are a must. PS: I am originally from Syria, but I've spent a half of my life in Russia. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Активно занимаюсь переводами уже более 15 лет, сотрудничаю с различными переводческими компаниями, включая AWATERA (ALS (ABBYY LS) и Трактат), Транслинк, ЭгоТранслейтинг, PrimaVista, Simwell, iWords, 911 и др. Гарантирую строгое соблюдение сроков и высокое качество выполнения перевода.

Amr Hemdan

DTP specialist
from Cairo

rating

10.0

(2)

Full time translator at Future Group company (Jan 2003- Dec 2004), Full time translator & reviewer at ES Localization (Jan 2005 till Nov 2008), Business Development Manager and Owner at Localized Vision, till the present time.

Mohammad Rafi Saeedi

DTP specialist
from Khost

rating

10.0

(114)

I have worked as a Pashto/Dari Linguist and Translator for almost 6 years, and able to manage any kind of translation project. I am someone who works with integrity and take pride in my contribution.

Oliya Akhmedova

DTP specialist
from Khujand

rating

10.0

(7)

Honesty is the BEST policy!

Tianyi Shi

DTP specialist
from

rating

10.0

(9)

Translation | Transcreation | Localization | Desktop publishing | Subtitling

Trusted by:
logologologologologologologo

Wie stellen Sie mehrsprachige DTP-Spezialisten auf dem Smartcat Marketplace ein?

1

Veröffentlichen Sie Ihr Projekt

Beschreiben Sie Ihre DTP-Übersetzungsanforderungen, einschließlich Dateiformate, Layouts und Designpräferenzen, um die richtigen Anbieter zu gewinnen.

2

Wählen Sie den perfekten Anbieter

Stöbern Sie durch einen vielfältigen Pool erfahrener Desktop-Publisher, Grafikdesigner und Projektmanager und wählen Sie denjenigen aus, der Ihren Projektanforderungen am besten entspricht.

3

Arbeiten Sie zusammen und verfolgen Sie den Fortschritt

Kommunizieren Sie direkt mit dem Anbieter Ihrer Wahl, überwachen Sie den Fortschritt und sorgen Sie für einen reibungslosen DTP-Übersetzungsprozess.

4

Exportieren, veröffentlichen und schon kann es losgehen!

Stellen Sie in Sekundenschnelle professionelle mehrsprachige DTP-Spezialisten ein

1

Sparen Sie Zeit und Mühe

Unsere Plattform optimiert den Einstellungsprozess und ermöglicht es Ihnen, innerhalb von Sekunden erstklassige DTP-Spezialisten zu finden und einzustellen.

2

Sorgen Sie für qualitativ hochwertige Ergebnisse

Unsere Anbieter haben Erfahrung im Umgang mit komplexen Dateiformaten und der Bereitstellung optisch ansprechender Übersetzungen bei gleichzeitiger Wahrung der Genauigkeit.

Die Benutzerfreundlichkeit, der Support, den Smartcat bietet, und die Möglichkeit, freiberufliche Übersetzer oder Anbieter von derselben Plattform aus zu finden, machen Smartcat zu einer großartigen Plattform. Es ist alles, was ich brauche, in einer Lösung.

Michelle Quirk

Programm-Engagement-Managerin bei Topcon

Holen Sie sich thematische Genauigkeit und Qualität

Unsere professionellen mehrsprachigen Desktop-Publishing-Dienste garantieren Fachkompetenz und stellen sicher, dass Ihre Übersetzungen dem ursprünglichen Design und Layout entsprechen.

30 %

Reduzierung der Bearbeitungszeit

80 %

Ersparnisse

3 x

schnellere Markteinführung

Stellen Sie schnelle Durchlaufzeiten und Kosteneinsparungen sicher

Erleben Sie eine schnelle Projektabwicklung und Kosteneinsparungen durch effizientes Projektmanagement und optimierte Übersetzungsprozesse.

Effizientes Projektmanagement

Unsere Plattform vereinfacht die Projektkoordination und ermöglicht eine nahtlose Kommunikation und pünktliche Lieferung.

Optimierte Übersetzungsprozesse

Wir nutzen qualifizierte DTP-Spezialisten, fortschrittliche Tools und automatisierte Arbeitsabläufe, um den Übersetzungsprozess zu optimieren, die Markteinführungszeit zu verkürzen und die Kosten zu minimieren.

Optimierte Zusammenarbeit

Arbeiten Sie mühelos mit Anbietern, Prüfern und anderen Projektbeteiligten auf einer einzigen Plattform zusammen.

Das einfach zu bedienende Smartcat-Zahlungssystem vereinfacht das Projektmanagement und die Zahlungsprozesse.

Gina Gross

eCommerce-Teamleiter bei Wunderman Thompson Commerce Luxembourg

Eine Plattform für alle Ihre Übersetzungsprojekte

1

Zentralisiertes Projektmanagement
  • Verwalten Sie mühelos mehrere DTP-Übersetzungsprojekte an einem Ort.

  • Verfolgen Sie den Fortschritt, weisen Sie Aufgaben zu und greifen Sie ganz einfach auf Projektdateien zu.

  • Genießen Sie nahtlose Zusammenarbeit und Koordination.

2

Umfangreiche Sprachdienstleistungen
  • Greifen Sie auf eine große Auswahl an Sprachpaaren zu, um Ihr globales Publikum anzusprechen.

  • Finden Sie spezialisierte Linguisten für verschiedene Branchen und Fachgebiete.

  • Wählen Sie aus zertifizierten Fachleuten mit Fachkenntnissen.

3

Hochwertige Übersetzungsdienste
  • Sorgen Sie für präzise Übersetzungen, bei denen das ursprüngliche Design und Layout erhalten bleibt

  • Erhalten Sie optisch ansprechende mehrsprachige Inhalte.

  • Liefern Sie ausgefeilte Übersetzungen für Ihre Zielgruppe.

4

Optimierter Übersetzungsprozess
  • Profitieren Sie von einer intuitiven und benutzerfreundlichen Plattform.

  • Automatisieren Sie wiederkehrende Aufgaben und optimieren Sie Arbeitsabläufe.

  • Maximieren Sie die Effizienz und verkürzen Sie die Markteinführungszeit.

Smartcat ermöglicht uns eine nahtlose Kommunikation, was bei der Arbeit mit einem so großen Team aus Post-Editoren, Korrektoren, QA-Spezialisten und Projektmanagern unerlässlich ist.

Çiğdem Tura

Betriebsleiter bei Localex

Finden Sie mit Smartcat AI Matching die besten mehrsprachigen DTP-Spezialisten für Ihr Projekt

Marktplatz-FAQ zu Desktop-Publishing-Diensten

Was ist Desktop Publishing (DTP)?

Unter Desktop Publishing (DTP) versteht man den Prozess der Erstellung optisch ansprechender Layouts und Designs für gedruckte oder digitale Publikationen mithilfe spezieller Software.

Was ist DTP in der Übersetzung?

Bei der DTP-Übersetzung geht es um die Anpassung und Integration übersetzter Inhalte in das ursprüngliche Design und Layout, um visuelle Konsistenz und Genauigkeit sicherzustellen.

Welche Vorteile bietet mehrsprachiges Desktop-Publishing?

Mehrsprachiges Desktop-Publishing stellt sicher, dass übersetzte Inhalte die ursprüngliche Designintegrität bewahren, sodass Sie Ihre Botschaft effektiv an unterschiedliche Zielgruppen kommunizieren und gleichzeitig die Markenkonsistenz wahren können.

Welche gängigen Dateiformate werden bei der Desktop-Publishing-Übersetzung verwendet?

Zu den gängigen Dateiformaten, die bei der Desktop-Publishing-Übersetzung verwendet werden, gehören Adobe InDesign (INDD), QuarkXPress (QXP), Microsoft Word (DOCX), Adobe Illustrator (AI) und Adobe Photoshop (PSD).

Muss ich die Quelldateien für die DTP-Übersetzung bereitstellen?

Ja, die Bereitstellung der Quelldateien ist für die DTP-Übersetzung unerlässlich. Quelldateien enthalten die ursprünglichen Design- und Layoutelemente und ermöglichen Übersetzern und Desktop-Publishern die genaue Integration der übersetzten Inhalte.

Kann ich beim mehrsprachigen Desktop-Publishing bestimmte grafische Gestaltungselemente anfordern?

Absolut! Sie können bestimmte grafische Designelemente wie Schriftarten, Farben, Bilder und Illustrationen anfordern, um sicherzustellen, dass der übersetzte Inhalt mit Ihren Markenrichtlinien und Ihrer visuellen Identität übereinstimmt.

Wie funktioniert der Übersetzungsprozess beim mehrsprachigen Desktop Publishing?

Beim mehrsprachigen Desktop-Publishing umfasst der Übersetzungsprozess drei Hauptschritte: Übersetzung des Quelltextes, Anpassung des übersetzten Inhalts an das ursprüngliche Design und Layout sowie Durchführung von Qualitätsprüfungen, um Genauigkeit und visuelle Konsistenz sicherzustellen.

Welche Rolle spielen Projektmanager beim mehrsprachigen Desktop Publishing?

Projektmanager überwachen den gesamten mehrsprachigen Desktop-Publishing-Prozess und koordinieren zwischen Übersetzern, Desktop-Publishern und Kunden. Sie sorgen während des gesamten Projekts für eine reibungslose Kommunikation, pünktliche Lieferung und Qualitätssicherung.