Get professional editing services in the industry largest marketplace

Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Gerd Tarand

English to Estonian Editor
from Tallinn

rating

9.0

(22)

I'm a freelance translator for Estonian/English and I have had more than 14 years of formal English education including English courses at the Tallinn University of Technology. I have worked in an English-speaking environment for a long time and as a freelance translator for the past 11 years, providing native level translations to and from Estonian. My translations are 50/50 into Estonian and English (also from Finnish) alike and I also provide editing/QA services. I have processed a wide range of technical manuals (for example for Caterpillar, Hyundai, Toyota, Ford, Ducati, Konecranes, Samsung, KitchenAid, LG, HP, GE Healthcare etc.) and have excellent experience also with legal documents (EU, Estonian and Finnish legislation, court documents, forensic materials, contracts, patents) product medical device manuals, information sheets, medical research files, PILs and various other topics.

Kwangwitayanon Wanapa

English to Thai Editor
from

rating

9.2

(12)

With Engineering background and more than 16 years working experience as an engineer, planner, supply chain manager in various manufacturing such as Medical device, Automotive, Household Appliance, Bio Chemical. Strong knowledge of production planning and inventory control, supply chain management, logistics and purchasing. Part time job as the tourist guide with TAT license for inbound and local tourism industry. Start working as the full time freelancer in year 2012 with wide range of services. Within 4 years of service as the translator, there are more than 5000 projects (more than 3 million words translation) have been completed successfully and on-going services for some clients. The services are as follows; - Translation - Subtitling - Proofreading - Transcription - Editing - Virtual Assistant - Interpreter - Data Entry Speciality as follows; Mobile App/Games App/Website Translation/Tourism/Automotive/Finance/Law&Patent//Medical/Online Marketing/Consumer Products/iOS software/Android software/Samsung Printer Software/Cosmetic/ Hotel Web translation/Line Sticker/Movies/Gamming/Survey/Law Enforcement/APCA and SAP Microsoft/Hotel Management/Printer Manual/HR/General/Adwords/Keywords/Google Ads Google Account/Weight Loss Product/Fashion/Microsoft/Pharmaceutical/Clinical trial/Logistics Software/ERP software Example projects; - Inventory management software. The content is about the materials handling and software to support the physical inventory. - Harley Devidson project for proofreading - Go Launcher App - Line Sticker translation - Uber Taxi - AB Science for pharmaceutical translation and medical research. - Toyota Orientation/ Employee Regulation. - iBook Music Store/ Apple iOS 8.4 - League of Angle/Game - Invasion/Game - John Deere/Truck and Machinery. - Microsoft Info BI - Laneige cosmetic website - Tesco Lotus UK - GoDaddy project - Apple project - Asiawebdirect.com (hotel booking) - MEISU mobile phone - JBL Legend CP100 - Etude cosmetic - Line Pay - Google - Facebook - Marvel Game - ERP and SAP translation for modules Production, SCM, Finance, OTC Beside of the translation work, I also support the interpreting job which recently I have worked for Newell Rubbermaid for kick off SAP project in Melbourne. Looking forward to working with you.

Mirabel Akimbom

French to English Editor
from Yaounde

rating

9.1

(7)

With English as my first language, I grew up in a bilingual country where I was exposed to both French and English, hence my excellent mastery of my source language. I studied microbiology at university, then obtained a postgraduate diploma to teach biology, which I have been teaching for six years now. As a science teacher and translator with three years` experience in the industry, I am able to handle a variety of texts, and am particularly interested in science-related fields. I have experience in medical, legal, economic/financial as well as editorial translation. I also translate certificates, transcripts and academic testimonials. I do not accept to work in fields which I do not master, and do not work into my source language because I could not guarantee the quality of the work. I look forward to working with you.

EthnoLink

Polish to French Editor
from

EthnoLink is Australia's leading translation services company.

Nazim A. Taghiyev

English to Azerbaijani (Latin) Editor
from Baku

rating

9.3

(3)

Over 20 years of experience in the translation industry. Clients include major companies such as BP, State Oil Company of Azerbaijan Republic (SOCAR), etc.

Maricel Romero

English to Spanish Editor
from Rosario

rating

9.0

(1)

I am an enthusiastic translator who loves working remotely. I can shorten the bridges between languages and cultures and help you to communicate efficiently. Likewise, I am always willing to learn new skills.

ENDO Tercüme/Translators

Spanish to Arabic Editor
from Ankara

With vast experience in translation and interpretation, ENDO offers high-quality, flexible and punctual services all customers.

Jay Kwak
rating

9.1

(9)

Translator and Copywirter specialied in marketing.

LOCALIZATION CARE

We are a Cracow-based translation and localization studio, formed entirely by native translators, reviewers, and proofreaders. We’re innovative to the core and young at heart, Regardless of where you are in the world, we’re available for all your needs, whenever you need us. Among other things, we specialize in sports with an emphasis on bicycles, all types of video games, medical, pharmaceutical, technical & legal, as well as movies & streaming services localizations.

AM Vietnam Language Solutions

Tibetan to English (USA) Editor
from Hanoi

We are the leading high-capacity and premium-quality translation company based in Vietnam with over 10 years’ experience. Our language services are rendered by dedicated teams empowered with comprehensive translation procedures and advanced technologies. We do thorough research on your target customers to produce creative translations tailored to their tastes.

eAdvance Language Solutions

Spanish to English (USA) Editor
from São Paulo

Translation, localization, editing and online language services.

Hend Fathy

Experienced translator and editor with a demonstrated history of working in the publishing industry since 2008. Skilled in translation, editing, and proofreading (Arabic, English).

Trusted by:
logologologologologologologo

So stellen Sie Redakteure auf dem Smartcat-Marktplatz ein

1

Melden Sie sich an oder erstellen Sie ein Konto bei Smartcat.

2

Gehen Sie zum Marktplatz und wählen Sie in der Liste der Dienste „Bearbeiten“ aus

3

Wählen Sie einen professionellen Redakteur aus der Liste aus

4

Stellen Sie alle Linguisten im Rahmen einer Vereinbarung und Rechnung ein

Stellen Sie in Sekundenschnelle professionelle Redakteure ein

1

Nutzen Sie die Smartcat AI-Matching-Technologie, um mit den besten Übersetzungseditoren für Ihre spezifischen Projektanforderungen in Kontakt zu treten.

2

Wählen Sie basierend auf Ihrem Projekt und Ihren Inhaltsanforderungen aus einer KI-Auswahlliste

Die Benutzerfreundlichkeit, der Support, den Smartcat bietet, und die Möglichkeit, freiberufliche Übersetzer oder Anbieter von derselben Plattform aus zu finden, machen Smartcat zu einer großartigen Plattform. Es ist alles, was ich brauche, in einer Lösung.

Michelle Quirk

Programm-Engagement-Managerin bei Topcon

Erhalten Sie inhaltliche Genauigkeit und Qualität mit Übersetzungsbearbeitungsdiensten

Wenn Sie hochpräzise Übersetzungen benötigen, die das Wesentliche Ihres Textes wiedergeben, können Übersetzungsredakteure Ihnen helfen. Sie stellen sicher, dass Ihre Übersetzungen fehlerfrei und kulturell für Ihre Zielsprache und Zielgruppe geeignet sind.

30 %

Reduzierung der Bearbeitungszeit

80 %

Ersparnisse

3 x

schnellere Markteinführung

Stellen Sie schnelle Durchlaufzeiten und Kosteneinsparungen sicher

Professionelle Lektoratsdienste helfen Ihnen, Zeit und Geld zu sparen, indem sie kostspielige Fehler vermeiden und sicherstellen, dass Ihre Übersetzungen pünktlich geliefert werden. Sie können den richtigen Lieferanten mit Preisen finden, die Ihrem Budget und Ihren Projektanforderungen entsprechen.

1

Verbessern Sie die Qualität und Genauigkeit Ihrer Übersetzungen

2

Sparen Sie Zeit und Geld, indem Sie kostspielige Fehler vermeiden

3

Stellen Sie die Konsistenz aller Übersetzungen sicher

4

Verbessern Sie die Lesbarkeit und Klarheit Ihrer Inhalte

Das einfach zu bedienende Smartcat-Zahlungssystem vereinfacht das Projektmanagement und die Zahlungsprozesse.

Gina Gross

eCommerce-Teamleiter bei Wunderman Thompson Commerce Luxembourg

Eine Plattform für alle Ihre Bearbeitungsprojekte

Smartcat Marketplace ist Ihr One-Stop-Shop für alle Ihre Übersetzungsbedürfnisse, einschließlich mehrsprachiger Bearbeitungsdienste. Unsere Plattform bietet eine Reihe von Übersetzungsdiensten, von menschlicher Übersetzung bis hin zu maschineller Übersetzung und allem dazwischen.

1

Zugriff auf ein globales Netzwerk qualifizierter Übersetzer und Lektoren

2

Einfache Tools für Projektmanagement und Zusammenarbeit

3

Sichere und zuverlässige Zahlungsmöglichkeiten

4

Erweiterte Funktionen zur Übersetzungsspeicher- und Glossarverwaltung

Smartcat ermöglicht uns eine nahtlose Kommunikation, was bei der Arbeit mit einem so großen Team aus Post-Editoren, Korrektoren, QA-Spezialisten und Projektmanagern unerlässlich ist.

Çiğdem Tura

Betriebsleiter bei Localex

Finden Sie mit Smartcat AI Matching die besten Editoren für Ihr Projekt

Die Smartcat AI-Matching-Technologie verbindet Sie mit den besten Übersetzungseditoren für Ihre spezifischen Projektanforderungen. Unsere Plattform verwendet fortschrittliche Algorithmen, um Ihr Projekt basierend auf seinen Fähigkeiten, Erfahrungen und Sprachkenntnissen dem am besten geeigneten Redakteur zuzuordnen.


Häufig gestellte Fragen zum Smartcat-Marktplatz

Wie hoch ist der durchschnittliche Preis für Übersetzungsbearbeitung?

Die Kosten für Übersetzungslektorate variieren je nach Sprachpaar, Komplexität des Textes und Bearbeitungszeit. Allerdings bietet Smartcat Marketplace wettbewerbsfähige Preise für professionelle Bearbeitungsdienste.

Beinhaltet der Bearbeitungsprozess die Überprüfung von Rechtschreibung und Zeichensetzung?

Ja, der Übersetzungsbearbeitungsprozess umfasst die Überprüfung und Überarbeitung des übersetzten Textes, um sicherzustellen, dass er fehlerfrei ist, einschließlich Rechtschreibung und Zeichensetzung.

Wie helfen Übersetzungsbearbeitungsdienste Ihrem Unternehmen?

Übersetzungsbearbeitungsdienste helfen Unternehmen dabei, effektiv mit ihrem globalen Publikum zu kommunizieren, indem sie genaue, kulturell angemessene und qualitativ hochwertige Übersetzungen bereitstellen. Dies wiederum trägt dazu bei, die Kundenzufriedenheit zu verbessern, den Umsatz zu steigern und den Ruf der Marke zu verbessern.


Reicht die KI-Übersetzung aus oder muss ich Übersetzungen bearbeiten?

KI-Übersetzung kann ein nützliches Werkzeug für die schnelle Übersetzung von Texten sein. Allerdings ist sie nicht immer genau und bietet möglicherweise nicht das gleiche Qualitätsniveau wie eine menschliche Übersetzung. Durch die Bearbeitung von Übersetzungen durch einen Fachmann wird sichergestellt, dass der übersetzte Text korrekt, kulturell angemessen und auf Ihre Zielgruppe zugeschnitten ist.

Wie läuft der Übersetzungsbearbeitungsprozess ab?

Der Übersetzungsbearbeitungsprozess umfasst die Überprüfung und Überarbeitung des übersetzten Textes, um sicherzustellen, dass er korrekt und vollständig ist und den Anforderungen des Kunden entspricht. Der Lektor prüft Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Terminologie und nimmt gegebenenfalls Änderungen vor, um die Qualität der Übersetzung zu verbessern.


Was sind die drei Hauptvorteile der Beauftragung von Lektoratsdiensten für Übersetzungen?

Die drei Hauptvorteile der Beauftragung von Lektoraten für Übersetzungen bestehen darin, die Qualität und Genauigkeit Ihrer Übersetzungen zu verbessern, Zeit und Geld zu sparen, indem kostspielige Fehler vermieden werden, und die Lesbarkeit und Klarheit Ihrer Inhalte zu verbessern.


Warum ist das Lektorat von Übersetzungen für den Qualitätssicherungsprozess wichtig?

Das Bearbeiten von Übersetzungen ist ein entscheidender Schritt im Qualitätssicherungsprozess, da dadurch sichergestellt wird, dass der übersetzte Inhalt den Originaltext genau wiedergibt und den beabsichtigten Zweck erfüllt. Hier sind einige Gründe, warum die Bearbeitung von Übersetzungen wichtig ist:


Wie trägt die Übersetzungsbearbeitung zur Genauigkeit bei?

Die Übersetzungsbearbeitung umfasst eine gründliche Überprüfung des übersetzten Inhalts, um sicherzustellen, dass er die beabsichtigte Bedeutung des Originaltexts genau wiedergibt. Dies trägt dazu bei, Fehler, Ungenauigkeiten und Missverständnisse zu vermeiden, die sich negativ auf die Qualität des Endprodukts auswirken könnten.


Wie verbessert die Übersetzungsbearbeitung die Lesbarkeit?

Durch die Bearbeitung wird sichergestellt, dass der übersetzte Inhalt klar, prägnant und kohärent verfasst ist und für die Zielgruppe leicht verständlich ist. Dies ist besonders wichtig für technische oder spezielle Inhalte, die möglicherweise schwer zu verstehen sind.


Wie kann die Übersetzungsbearbeitung zur Wahrung der Konsistenz beitragen?

Durch die Übersetzungsbearbeitung wird sichergestellt, dass der übersetzte Inhalt in Bezug auf Terminologie, Stil und Ton konsistent ist. Dies ist wichtig, um die Markenstimme aufrechtzuerhalten und sicherzustellen, dass der Inhalt mit den Werten und der Botschaft des Unternehmens übereinstimmt.


Wie hilft die Übersetzungsbearbeitung, Fehler zu erkennen?

Durch die Bearbeitung können Fehler, Auslassungen oder Inkonsistenzen im übersetzten Inhalt identifiziert werden, die dann korrigiert werden können, bevor das Endprodukt geliefert wird. Dies kann dazu beitragen, kostspielige Fehler und Verzögerungen bei der Lieferung des Endprodukts zu vermeiden.