Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Sumie Tanaka

sourse to target translation

rating

9.9

(5)

- En-JP Translator/Localization specialist for GAMES residing in Yokohama, Japan. - Platforms: PS4, Nintendo Switch, Nintendo 3DS, Steam, Epic Games, Android, PSVR, Oculus Quest 2 - Working Experience: 7 years in an internet company and 10+ years in a trading company in Tokyo before started to work as a freelance translator.

Tomoyuki Kono

sourse to target translation

rating

9.0

(5)

I have been a full-time translator since 2008 working in a wide range of fields such as software, IT, medical, marketing and business.

Yuma Kurokawa

sourse to target translation

rating

10.0

(50)

Thanks for visiting my profile page! I’m a translator specialized in Game translation who love games since I was a kid. I’ve worked as a translator for 6 years. I’m working on some projects for game and translate in-game event texts constantly. My ongoing localized games are a dating sim (bisyoujyo game) and I’ve translated other many games. If you want to make characters attractive with translations, I’d love to help you:) @My past work (can’t write down the game title because of NDA) - Dating sim, including adult contents - Puzzle game with family story - SRPG launched in some consumers - Romance text chat game - Building own city simulation game etc

Emi Tanaka

sourse to target translation

rating

9.6

(7)

I understand that you need an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. My 4 years of translation and proofreading experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, investments, healthcare, software, and social networks, * Finance related texts such as websites, articles, and landing pages of cryptocurrencies and investments, forex technical analysis and investment, and white papers of cryptocurrencies and ICOs, * Marketing copies for social media, movies, a school, a travel company, a game company, and engineering company, and email marketing campaigns, * Legal documents such as scientific and architectural patents, Articles of incorporation, Privacy Policy, and Terms and Conditions, * Gaming content such as lines for game contents, marketing copies for a game company, * Blogs & articles about science, technology, forex reviews and investment, * Apps such as language education app, water reminder app, & more

Rina Sasaki

sourse to target translation

rating

10.0

(8)

I was born in Japan in 1995. I graduated with a bachelor's degree in English Literature and Culture from Ryukoku University. I speak Japanese, English and basic Chinese. I’m TOEIC certified with a score of 920/990. After graduating, I had been working as a front desk receptionist in a hotel in Kyoto. I'm currently devoting myself to Japanese translation as a freelance translator with experience in various fields such as Website localization, Marketing, IT, Software, Articles, Tourism, Cosmetics, Media, Manuals, Medical and Games. While translating, I make sure to translate into a target language conveying the meaning of the source text in a natural way, and I can ensure you will get an accurate and quality translation with revisions until you're fully satisfied. I also work as a team with a bilingual Italian/English translator, so feel free to contact me for Italian projects as well :)

Emi Nishimoto

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Native Japanese freelance translator working as IT professional.

Ken Takahashi

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Freelance Translator (www.takahashi-translation.com) September 2010 – Present ・ IT (Software, Hardware, Security, DB, etc.) ・ Biology (Reagent Catalog, Analytical appliance, scientific article. Medical, etc.) ・ Machinery(Automobile, bicycle, Medical devices, etc.) ・ Subtitle-voice data(Games、Webinar, etc) ・ Books (European History, Christianity, Cipher, Linguistic, etc.) ・ Misc (Tourism, Contract, Patent, etc)

Yasuji Kawata

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

33 years of experience worked in Export, IT, CSR and Risk Management sections of electric appliances manufacturing company

Chiyoko Azuma

sourse to target translation

rating

8.8

(2)

From my childhood, I grew up in international city and got keen interest in foreign languages. I started study English earlier and tried to speak with the foreign people who live in neighborhood. So naturally my mother language is Japanese, but second is English. But after graduated from college, I started to work in trading company which exported used cars to the far eastern Russia. Then I began to study Russian. When I had interest in the Russian culture, I traveled to Moscow and decided to live there for study the Russian theater culture. I've been there for 4 years, and graduated Russian theater academy of Moscow. Coming back to Japan, I worked for several companies and started to translate. Nowadays Japanese companies don't offer the long term and straight contract, so that my career had a lot of challenges and experience. Anyway, I got different fields experience for translation and interpretation. Also I have a lot of jobs as freelance translator.

Ai Hatta

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

1995 – 1999 University of Birmingham, Edgbaston, Birmingham, Central England Bachelor of Health 1999- 2002 The University of Tokyo, Tokyo, Japan Master of Information Technology and Technical

Yo Imaeda

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Specialized in Japanese localization of smartphone (Android/iOS) apps, computer applications, web platforms

Kong Yu

sourse to target translation

rating

9.3

(23)

Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu

Trusted by:
logologologologologologologo