Get professional undefined to undefined manuals translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Yuka Cho

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Being a native Japanese speaker with English proficiency, I'm constantly looking for interesting opportunities to join as part of international projects that I would rarely be able to find otherwise. All of my work will be conducted based on thorough research in a timely and professional manner. I always double-check translations before delivering to bring the best possible outcomes for every project I'm involved in.

Yuira Satomi

sourse to target translation

rating

9.2

(1)

I am a freelance translator & editor. I majored in Computer Engineering at my university. After my graduation from university I lived in Australia for 3 years to work as a computer programmer, which helped me to improve my English skills. And then I moved to China and worked as a project manager for 5 years. Over the last 7 years, I have translated many translation tasks on various job sites such as www.freelancer.com that is one of the world’s largest job sites. Korean is my second native language because I was brought up in Korea from 6 to 17. I can translate English<->Japanese, English<->Korean, Korean<->Japanese. I am good at technical translation, especially IT-related translation. I want US$ 0.04~0.07 per word (or US$ 0.024~0.04 per character) and I can translate 2000 words (or 2500 characters) a day. I can also edit Microsoft Word, Power Point, Publisher files and Adobe Illustrator, InDesign, Photoshop, PDF files. The price for DTP is US$ 3.12~5.2 per page and US$ 3.0~5.0 per one image need to be edited. If necessary, I can work on holidays or overtime.

Ken Takahashi

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Freelance Translator (www.takahashi-translation.com) September 2010 – Present ・ IT (Software, Hardware, Security, DB, etc.) ・ Biology (Reagent Catalog, Analytical appliance, scientific article. Medical, etc.) ・ Machinery(Automobile, bicycle, Medical devices, etc.) ・ Subtitle-voice data(Games、Webinar, etc) ・ Books (European History, Christianity, Cipher, Linguistic, etc.) ・ Misc (Tourism, Contract, Patent, etc)

Noriko Shishido

sourse to target translation

rating

9.7

(13)

I see the future of the freelance translation business in developing collaboration skills. My work is featured with flexibility without compromise to quality issues. Translator, translation reviewer and interpreter more than 24 years of experience in translation, 7 years of residence in the United States. Specialist in Chemical, Medical, and Pharma, and IT, as well as general translation Patent, agreement, networking and telecom, environment, education, welfare, smart system, subtitle

Zhou - Belinda Xiaoping

sourse to target translation

rating

9.8

(13)

My native language is Chinese and Japanese, I have been working as a full-time professional freelance translator for many companies in China and around the world for ten years, specializing in financial, website,contract,agreement, marketing, tourism & travel ,games, law, IT and computer, electronics, software, medicine, chemistry, biochemistry, hotel, engineering, communications, telecommunications, Textiles,medical, pharmaceuticals, etc. from English to Chinese and Russian to Chinese, English to Japanese or vice versa. If given the chance, i will do my best.

Kristine Kl

sourse to target translation

rating

10.0

(7)

Prof Translations

Emi Nishimoto

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Native Japanese freelance translator working as IT professional.

Alex May

sourse to target translation

rating

10.0

(6)

Translations

Emi Tanaka

sourse to target translation

rating

9.6

(7)

I understand that you need an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. My 4 years of translation and proofreading experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, investments, healthcare, software, and social networks, * Finance related texts such as websites, articles, and landing pages of cryptocurrencies and investments, forex technical analysis and investment, and white papers of cryptocurrencies and ICOs, * Marketing copies for social media, movies, a school, a travel company, a game company, and engineering company, and email marketing campaigns, * Legal documents such as scientific and architectural patents, Articles of incorporation, Privacy Policy, and Terms and Conditions, * Gaming content such as lines for game contents, marketing copies for a game company, * Blogs & articles about science, technology, forex reviews and investment, * Apps such as language education app, water reminder app, & more

Kanako Fukuma

sourse to target translation

rating

10.0

(7)

My name is Kanako, and I am a native Japanese speaker with over 5 years of experience in the translation industry. I have extensive experience as a translator/proofreader and have worked on a wide range of localization projects in many genres, including Gaming, Business, IT, just to name a few. With a strong passion for languages, I always approach each project with a genuine sense of ownership and deliver only the highest quality human translation on time. If you're looking for a dedicated and experienced translator, look no further and contact me today!

ADER GLOBAL

sourse to target translation

rating

8.7

(2)

Professional Group of native with Certified Sworn Translators since 22 years

Kong Yu

sourse to target translation

rating

9.3

(23)

Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu

Trusted by:
logologologologologologologo