Get professional undefined to undefined medical translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Hwang Nara

sourse to target translation

rating

9.9

(28)

My name is Nara Hwang. I am recently working as a freelance translator. I would like to have an opportunity to collaborate with you. I have more than 10 years of experience in both English-Japanese translation and interpretation. I have worked with various agencies/ LPS and other end-clients, mainly NGOs, State authorities in Japan, focusing on financial, marketing, medical, and life science; and there has never been any complaint about my products. Moreover, I am able to work on projects of different aspects, since I am also qualified in Project Management. During my career, I have participated in several projects in healthcare, life science and advertising of Japan’s Ministry of Health, Abbott, Unilever Japan and so on.

Naoki Kato

sourse to target translation

rating

9.7

(8)

I have been working as a as a public officer for eighteen years until the end of March 2018 and I was engaged in: ・City planning such as classification between urbanization promotion areas and urbanization control areas, restriction in land use etc. ・dissemination of sewage system ・coordinating training courses for trainees from foreign countries in an extragovernmental organization dealing with international transfer of environmental protection technology. During about the past five years, I prepared to get established as a freelance translator and started business on freelance basis in April 2018. My previous works: Business Coaching(video translation), Web localization, Medical interview video(video translation),etc.

Julia Van

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Professional translator with extensive experience. Proofreading, editing. Quality guarantee and compliance with all deadlines

Tomoyuki Kono

sourse to target translation

rating

9.0

(5)

I have been a full-time translator since 2008 working in a wide range of fields such as software, IT, medical, marketing and business.

Zhou - Belinda Xiaoping

sourse to target translation

rating

9.8

(13)

My native language is Chinese and Japanese, I have been working as a full-time professional freelance translator for many companies in China and around the world for ten years, specializing in financial, website,contract,agreement, marketing, tourism & travel ,games, law, IT and computer, electronics, software, medicine, chemistry, biochemistry, hotel, engineering, communications, telecommunications, Textiles,medical, pharmaceuticals, etc. from English to Chinese and Russian to Chinese, English to Japanese or vice versa. If given the chance, i will do my best.

Muhammad Asif Faraz

sourse to target translation

rating

8.3

(1)

I have been working with many Companies this time and we have been doing this for the last 12 years and have specializations in all major fields in different languages and industries: - Multi Languages Translations, Localization, Transcription, MTPE, Interpretation - Editing, Copywriting, Subtitling, Proofreading Service HABSUN-IMPEX (SMC-PVT) LTD from 2018 to Date CHIEF PROFESSIONAL TRANSLATOR, LOCALIZER & COPYWRITE - Multi Languages Translations, Localization, Transcription, Interpretation - Languages Editing, Copywriting, Subtitling, Proofreading Services - EBooks Capital Language Services From 2012 to 2018 Director Languages - Multi Languages Translations, Localization, Transcription, Interpretation - Languages Editing, Copywriting, Subtitle CAT Tools: SDL® Trados 21, Worfast, memoQ, Smartcat, Star® Transit, Memsource, MateCat, etc I am really interested in doing business with you and would like to work on multiple contracts. Thanks

Noriko Shishido

sourse to target translation

rating

9.7

(13)

I see the future of the freelance translation business in developing collaboration skills. My work is featured with flexibility without compromise to quality issues. Translator, translation reviewer and interpreter more than 24 years of experience in translation, 7 years of residence in the United States. Specialist in Chemical, Medical, and Pharma, and IT, as well as general translation Patent, agreement, networking and telecom, environment, education, welfare, smart system, subtitle

NEAT Translation

sourse to target translation

rating

8.9

(2)

Application for the freelance translator from English, Japanese, and Korean to Traditional Chinese and Simplified Chinese, and Japanese to English. Equipped with a master degree in Graduate Institute of Translation and Interpretation of National Taiwan Normal University, I majored in English, Japanese, and Korean. I started a career as a translator at Medi-Lan Limited in May 2006. The scope of my duties encompassed translation for the fields of government, fashion, politics, finance, banking, subtitle, medical science, health care, economy, marketing, education, games, localization, CSR, technology, tourism, travel, catering, hotel, IT, and legal. A cheerful disposition, can-do attitude and interpersonal ability make me a strong candidate for the translator and I am certain that my experience will add value.

Veronika Safarova

sourse to target translation

rating

10.0

(51)

Professional translator

Kong Yu

sourse to target translation

rating

9.3

(23)

Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu

Ken Takahashi

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Freelance Translator (www.takahashi-translation.com) September 2010 – Present ・ IT (Software, Hardware, Security, DB, etc.) ・ Biology (Reagent Catalog, Analytical appliance, scientific article. Medical, etc.) ・ Machinery(Automobile, bicycle, Medical devices, etc.) ・ Subtitle-voice data(Games、Webinar, etc) ・ Books (European History, Christianity, Cipher, Linguistic, etc.) ・ Misc (Tourism, Contract, Patent, etc)

Yoshimi Watanabe

sourse to target translation

rating

9.9

(3)

【Qualifications】 Home helper (care assist) Level 1, May 2006 Dispensing fee office work, Nov 2012 Home helper (mentally challenged person) Oct 2004 【Desired language】 English and Japanese 【Field】 Medical / Pharmaceutical 【Available Fields】 Medical / Pharmaceutical / IT 【Translation learning】 Online Translation Course 【Translation support software】 PDIC PASORAMA Office Microsoft 365 Word, Excel, PowerPoint EBWin4 EPSON08BAE8(EP-807A Series) 【Translation environment】 Windows Edition:Windows10Home ©2019Microsoft Corporation All rights reserved Device name:FMVA53SW Processor : Intel(R) Core (TM)i7-4712MQCPU@2.30GHz2.30GHz Mounted RAM:8.00GB System type:64-bit operating system x 64-based processor 【Reference URL】 MSD MANUAL Consumer Version Linguee 【Translator registration site】 ProZ.com Linked in Lancers 【Objective】 We value translation projects. I will do my best to accurately convey to the other party in natural words by making use of various experiences.

Trusted by:
logologologologologologologo