Get professional undefined to undefined software translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Mi Chuan udaya

sourse to target translation

rating

10.0

(7)

I have worked as a translator for 3 years with several companies. My expertise are the following. IT/Marketing/Gaming/Social Media/Art/General/Music/Ad/Software

Asuka HISANO

sourse to target translation

rating

10.0

(15)

A native Japanese living in Czech republic since 2012. I do English-Japanese translation/localization/proofreading both online and offline. My main areas are business, manufacture, IT/software/applications, and literature/comics/games. I would be happy to help you to make your work progress!

Yuzhu Liu

sourse to target translation

rating

9.9

(130)

Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.

kailash kamble

sourse to target translation

rating

8.9

(11)

I love translating legal documents (e.g. contracts, certificates, notarial certificates, licenses, patents, apostilles, legalizations) and other documents such as books, emails, academic transcripts, websites, and user guides.

yuki Kato

sourse to target translation

rating

9.9

(15)

Worked for Sinovt and Transaltion company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.

Maen Alaraj

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I can support your needs in the following things, but not limited to them, as shown below: - Academic writing for project proposals, article reviewing, proofreading and scientific evaluation in the field of Information Technology. - I am native Arabic speakers with multicultural work and interdisciplinary research experience and this means I can support your translation and writing in English, Japanese and Arabic languages. - I put a high value for commitment in delivering the work because I look forward to making long term of work rather than making just small and short works.

Lisa Long

sourse to target translation

rating

9.9

(12)

Specialized in Financial and Legal field documents like IPO, Annual Reports, Shareholders, contracts, legal opinions, DDPs, etc. Experienced with Fashion, Travel, Medical, Game, Marketing, Business and multimedia environments, energy, and TechnicalTranslation and website localizaiton service, so as to MTPE and Transcription, Subtitle, and voiceover service. Experienced with over 20 years of translation career, I hold the confidence to deal with multi-language translations for various industries with CAT/memo/SE/MEMOSOURCE tools.

Yoshimi Watanabe

sourse to target translation

rating

9.9

(3)

【Qualifications】 Home helper (care assist) Level 1, May 2006 Dispensing fee office work, Nov 2012 Home helper (mentally challenged person) Oct 2004 【Desired language】 English and Japanese 【Field】 Medical / Pharmaceutical 【Available Fields】 Medical / Pharmaceutical / IT 【Translation learning】 Online Translation Course 【Translation support software】 PDIC PASORAMA Office Microsoft 365 Word, Excel, PowerPoint EBWin4 EPSON08BAE8(EP-807A Series) 【Translation environment】 Windows Edition:Windows10Home ©2019Microsoft Corporation All rights reserved Device name:FMVA53SW Processor : Intel(R) Core (TM)i7-4712MQCPU@2.30GHz2.30GHz Mounted RAM:8.00GB System type:64-bit operating system x 64-based processor 【Reference URL】 MSD MANUAL Consumer Version Linguee 【Translator registration site】 ProZ.com Linked in Lancers 【Objective】 We value translation projects. I will do my best to accurately convey to the other party in natural words by making use of various experiences.

SEAtongue LTD

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive. Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including: * Asian IT Translation Services. * Asian Automotive Translation Services. * Asian Telecommunications Translation Services. * Asian Engineering Translation Services. * Asian Consumer electronics Translation Services. * Asian Marketing Translation Services. * Asian Medical/biotech Translation Services. * Asian Legal Translation Services. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR

Yo Imaeda

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Specialized in Japanese localization of smartphone (Android/iOS) apps, computer applications, web platforms

Alex May

sourse to target translation

rating

10.0

(6)

Translations

Veronika Safarova

sourse to target translation

rating

10.0

(51)

Professional translator

Trusted by:
logologologologologologologo