Get professional undefined to undefined business translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Zoe Rompou

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

I translate English into Greek and into Russian in which I am fully bilingual. I, also, proofread texts in these languages and create subtitles. Simultaneous and consecutive interpretation between Greek and Russian is also a service I provide. My specialisms include business, accounting IFRS, legal, HR management, corporate governance, telecommunications, television production, agriculture (wines, olive oil, tobacco and many other products), history and philosophy. Use Trados 2021. MA with Distinction in Modern Greek language and literature and Russian language and literature of Russia's TOP2 St. Petersburg University.

Sara Johnson

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written

Anastasiya Fursova

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

English is my passion! My motto: underpromise and overdeliver!

Anastasiya Zatonskaya

sourse to target translation

rating

9.6

(5)

Professional RU / EN, EN / RU freelance translator with the demonstrated history of working in the translation and localization industry. Major trasnaltion fields include law, finance and IT. Negotiable rates.

El-Yazid Felluri

sourse to target translation

rating

8.2

(4)

Hello. I offer the translation and interpretation services in 5 languages. I have been working since 2008. My services includes: Legal, medical, financial, technical documents and reference books, Proofreading, Checking the finished translation, Rewriting, Proofreading machine translation, Notarization and localization). Also, I am a voice talent to make short audios of a presentation in Arabic, French, English and Russian. Translation – 0.03 – 0.08 USD per source word. Interpretation – 20 USD per hour. Audio-video files translation – 4-6 USD per minute. Poetic translation – 3 USD per 1 poetical line. Call and text, order the service: With a right approach even the most complicated problem has an optimal solution.

Genia Goncharenko

sourse to target translation

rating

10.0

(7)

Skilled translator with 20+ years of experience in translating documents and other files from English into Ukrainian and vice versa; translation according to established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar and punctuation. Professional and Personal Skills - Extensive expertise in translating legal documents (English/Ukrainian) - Good command of Ukrainian and English language and grammar - Extensive knowledge of vocabulary in these languages - Ability to handle simultaneous projects and meet deadlines effectively - Ability to edit and review other translations - General erudition - Excellent computer skills - Uncommon ability to work independently to solve problems while demonstrating good organizational skills - Great attention to detail - Excellent interpersonal skills and ability to work in a team environment

Nodira KIRAL

sourse to target translation

rating

9.7

(19)

Professional Russian-Turkish-English-Uzbek translator, interpreter.

Ksju Po

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Good day! My name is Oksana! I've graduated from the University of Bulgaria. I've been living in Bulgaria for more than five years. Here I've gained experience in different fields of translation. Thus, I've worked with legal, medical texts, diplomas, advertisements, etc. Moreover, I've passed the IETLS exam to confirm my advanced level of English. My mother tongue is Russian. My speciality is the translation from English into Bulgarian and Russian and vice versa. For me, it is of high importance to meet deadlines and to do high-quality translations.

Anton Berehovyi

sourse to target translation

rating

9.7

(1)

APK-Inform Agency

Artyom Radulov

sourse to target translation

rating

9.9

(92)

Full-time freelancer. Russian native speaker. BA in translation studies. 8+ years in translation, localization, editing, MTPE, and other related services. EU based. Successfully managing hot deadlines, life-time guarantees, strong team-building, and complex workflows. Founder and editor-in-chief at YetAnother, a tight-knit language studio for creative translation. Rates are negotiable. Specialized in UI, IT, marketing, creative, games. Contributing to international project line-ups, including for three companies from the Big Tech. Most of my work is protected by the NDA.

Tatiana Fedulina

sourse to target translation

rating

9.9

(11)

greekprofi.com Goal: High-quality and in-time translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms Advantages of cooperation: - Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007) - Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities - Accepting and executing orders on a daily basis, including weekends and holidays - Availability for urgent orders (more than 7 pages per day) - Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)

Konstantin Stepanov

sourse to target translation

rating

10.0

(19)

I do not have a linguistic education, but in the process of my education, working as a lecturer, a researcher and an IT manager (up to CIO), I very often had to apply my knowledge of English for reading and translating English literature and documentation. Since 2017, translation has become the main activity for me. In this work I always try to achieve a meaningful result. Machine translation is mostly not used, although occasionally I resort to it, if the subject allows. I intensively use the CAT-system tools: translation memory, glossaries, concordance search. In the search for translations of terms I use all available means taking into account the context. I can aloso translate into another direction (English) but it's a torture for me because I'm not native in it.

Trusted by:
logologologologologologologo