Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target translation
I have an exceptional quality of the work as a translator of written Russian to French/English and French/English to russian. I have been translating for different organizations for over 5 years. I am vigorous and meticulous in insisting on exact meanings for words, in each language. I also understand that words are, at best, symbols for expression. My strongest ability is certainly in written translation. I excel in literary, technical, business or diplomatic applications of translation. If you are looking for an intrinsically motivated translator for your documents, journals, manuals or correspondence, I'm someone well worth full consideration.
sourse to target translation
good at translating technical documents, interviews, instructions, have a skill in writing articles and editing for 3 years
sourse to target translation
Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture. (c) Anthony Burgess Certified translator, 8 years of experience. Traductora licenciada con 8 años de experiencia.
sourse to target translation
I am a sworn translator Dutch-Russian, Russian-Dutch (bilingual) with an excellent knowledge of English and a broad spectrum of interests. I value quality above all and always make sure to keep in close contact with the client to understand their wishes and provide them with the best end product possible.
sourse to target translation
Provide translation services. With high quality and on time. More than 10 years of successful experience
sourse to target translation
I have been working as a freelancer since 2006, translating texts on various subjects. Although I specialize in fiction and humanities, I also translate general technical texts. I work for individuals and commercial organizations. In 2012 I received my PhD in Linguistics. I combine my freelance job with my work as an Assistant Professor in Moscow State Regional University. I guarantee a careful and responsible attitude to translation, and a precise completion of every task. For more information visit my website www.natranslation.com
sourse to target translation
Russian, Spanish, Portuguese and English translator, specialize in legal and technical texts. Large experience in working with Mexican Spanish and Brasilian Portuguese.
sourse to target translation
I am a professional translator/interpreter from Yekaterinburg, Russia. Free lance experience since 1998 (see details in my CV attached hereto). I mainly work in the field of industry, especially metallurgy, as our region has been developing since the 18th century around metal extraction and metal work. I am able to provide on site translation service as well as translation of any documents supporting your project - from technical data sheets and descriptions to contracts and reports. In 2013, I started translating articles for the Russian Academy of Sciences (the Ural Branch). Since that time, no article has been refused by foreign publishing houses and offices for a poor quality of translation.
sourse to target translation
My name is Anna, I'm 26 and I’m a freelance translator in various industries. I love my work and I am passionate about it. Guarantee high quality and compliance with deadlines. Translation capacity: 4k words per day.
sourse to target translation
12 years experience in translations (Pharmacy, medical, clinical research)
sourse to target translation
Moderating Conferences; Team Leading; analytical thinking, ability quickly guided in circumstances and independently to make decisions, fast learning ability, responsibility, commitment, persistence and aspiration to professional growth.
sourse to target translation
- Full-time translator since 1987 doing about 500,000 words annually - Strong emphasis on legal and financial translation - A qualified member of the Institute of Translation and Interpreting, UK, since 2005 - An approved vendor with several United Nations agencies since 2013 (Level T1, Step D9) - Expert user of Trados products since 2003 (current version - SDL Trados Studio 2017 Professional) - Knowledge of major CATs (DejaVu, Lilt, Matecat, Memsource, XTM, Smartcat) Over the years, I built up multiple industry-, client- and project-specific translation memories and termbases. For instance, my TM for UN-related projects contains about 1,000,000 translation units, and my UN termbase has over 32,000 entries. Current lineup: - SDL Trados Studio 2017 Professional - SDL MultiTerm 2017 Desktop - SDL AutoSuggest Creator - Terminotix AlignFactory Light - ABBYY Finereader 15 Standard The above tools help ensure consistency in terminology and style within and between translation projects.






