Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target translation
Native speaker of Spanish, second language English and third Russian, translator and interpreter of Spanish, English, french, Italian and Russian. I have experience of 2 years as a freelance translator, estimated average translation of 2000 words or more per days, delivery of translation with diaz in advance and certification of Russian language speaker by kfu (kazan Federal University, Russia)
sourse to target translation
Professional proofreader of English working in compliance with the Chicago Manual of Style only
sourse to target translation
I work professionally with different types of texts and constantly upgrading my translation skills.
sourse to target translation
Hello, dear colleagues! I am translating since 2017. Open to new projects. Doing my work with pleasure, paying attention to details. Languages: Russian (NATIVE), English (C1), Spanish (C1), German (B2), Korean (B2). High-quality outputs are guaranteed. I would be happy to cooperate!
sourse to target translation
- Full-time translator since 1987 doing about 500,000 words annually - Strong emphasis on legal and financial translation - A qualified member of the Institute of Translation and Interpreting, UK, since 2005 - An approved vendor with several United Nations agencies since 2013 (Level T1, Step D9) - Expert user of Trados products since 2003 (current version - SDL Trados Studio 2017 Professional) - Knowledge of major CATs (DejaVu, Lilt, Matecat, Memsource, XTM, Smartcat) Over the years, I built up multiple industry-, client- and project-specific translation memories and termbases. For instance, my TM for UN-related projects contains about 1,000,000 translation units, and my UN termbase has over 32,000 entries. Current lineup: - SDL Trados Studio 2017 Professional - SDL MultiTerm 2017 Desktop - SDL AutoSuggest Creator - Terminotix AlignFactory Light - ABBYY Finereader 15 Standard The above tools help ensure consistency in terminology and style within and between translation projects.
sourse to target translation
Hello, dear client! My name is Tolstikov Petr. I’m 24 years old. I live in Moscow and work in sports industry. My job is closely connected with translation processes, because my occupation requires a constant converse with foreigners.
sourse to target translation
I have experience in written and oral translation and I will be glad to participate in your projects.
sourse to target translation
Translator with huge experience in different topics (construction, production, marketing, logistics, pharmacy, medicine, legal etc.)
sourse to target translation
Reliable technical translator with ten-year experience in translating technical, marketing, medical and general texts from English into Russian and strong technical and scientific background as I am a Doctor of Technical Science and had experience of working as an engineer and as a teacher. So far I have completed over 1000 projects to do mostly with chemistry, technical devices, equipment software localization, pharma, and marketing - I have an expertise in SDL Trados Studio 2019, SmartCAT, Translation Workspace Xliff Editor, Memsource and MemoQ Striving for continuous excellence, I am always looking for an opportunity to upgrade my skills.
sourse to target translation
I have an experience in translating texts (technical, insurance, textile machines, medicine and juristic contracts) on SmartCat platform. I have translated more than 331 000 words (245 projects). From English into Kazakh, Uzbek and Russian languages; from Russian into Kazakh and Uzbek languages; from Uzbek and Kazakh into Russian and English languages) I have an experience in the sphere of production, especially water pumps and business letter writing as well. During my work (over 11 years) in production of water pumps, I have worked out the standard of material usage based on budget proposals of the company. I have an experience as a service manager in the sphere of seling of medical equipment (Siemens production).
sourse to target translation
Worked for Sinovt and Transaltion company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.






