• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • BRL
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

yuki kato

100% Qualität
100% Termintreue

Beruhend auf 1 Bewertung

16.1 Tsd. Wörter
12 Projekte

Richten Sie ein Konto ein, um yuki kato zu kontaktieren.

Übersetzungsleistungen

Englisch  —
  • Englisch (USA)
  • Englisch (Vereinigtes Königreich)
  • Englisch (Australien)
  • Englisch (Kanada)
  • Englisch (Neuseeland)
  • Englisch (Irland)
  • Englisch (Philippinen)
  • Englisch (Singapur)
Japanisch Muttersprache
Leistungen
Fachgebiet

Dokumente und Zertifikate Bildungswesen Elektrotechnik und Elektronik Gaming IT und Telekommunikation Rechtswesen Handbücher

Übersetzungsleistungen

Chinesisch (vereinfacht)  —
  • Chinesisch (vereinfacht, VR China)
  • Chinesisch (vereinfacht, Singapur)
  • Chinesisch (vereinfacht, Malaysia)
Englisch
  • Englisch (USA)
  • Englisch (Vereinigtes Königreich)
  • Englisch (Australien)
  • Englisch (Kanada)
  • Englisch (Neuseeland)
  • Englisch (Irland)
  • Englisch (Philippinen)
  • Englisch (Singapur)
  • Englisch (Südafrika)
Leistungen
Fachgebiet

Buchhaltung Landwirtschaft Jahresberichte Architektur Kunst und Kultur Automobilwirtschaft Luft- und Raumfahrt

Übersetzungsleistungen

Chinesisch (Kantonesisch)  — Englisch
  • Englisch (USA)
  • Englisch (Vereinigtes Königreich)
  • Englisch (Australien)
  • Englisch (Kanada)
  • Englisch (Neuseeland)
  • Englisch (Irland)
  • Englisch (Philippinen)
  • Englisch (Singapur)
Leistungen
Fachgebiet

Landwirtschaft Blockchain und Kryptowährung Business Bauwesen Verträge und Berichte Soziale Unternehmensverantwortung Korrespondenz

Übersetzungsleistungen

Englisch  —
  • Englisch (USA)
  • Englisch (Vereinigtes Königreich)
  • Englisch (Australien)
  • Englisch (Kanada)
  • Englisch (Irland)
  • Englisch (Neuseeland)
  • Englisch (Philippinen)
  • Englisch (Singapur)
Amharisch
Leistungen
Fachgebiet

Jahresberichte Kunst und Kultur Automobilwirtschaft Luft- und Raumfahrt Bankwesen und Investment Blockchain und Kryptowährung Business

Übersetzungsleistungen

Koreanisch  — Japanisch Muttersprache
Leistungen
Fachgebiet

Gaming Dokumente und Zertifikate Bildungswesen Elektrotechnik und Elektronik Belletristik Finanzwesen IT und Telekommunikation

Übersetzungsleistungen

Englisch  —
  • Englisch (USA)
  • Englisch (Vereinigtes Königreich)
  • Englisch (Australien)
  • Englisch (Kanada)
  • Englisch (Neuseeland)
  • Englisch (Irland)
  • Englisch (Philippinen)
  • Englisch (Singapur)
Französisch
  • Französisch (Frankreich)
  • Französisch (Schweiz)
  • Französisch (Kanada)
  • Französisch (Belgien)
Leistungen
Fachgebiet

Gaming Allgemeines Automobilwirtschaft Bankwesen und Investment Business Chemie Bauwesen

Bewertungen · 1

  • MD
    Marine Dessa,  Kidz Global
    ÜbersetzungEnglisch (USA) > Japanisch

    13 Okt'20

    • Sehr gut
      Qualität
    • Sehr gut
      Termintreue

Persönliche Daten

Ort
China, HongKong, 11:56
Muttersprache
Japanisch
Berufserfahrung
11 Jahre 2 Monate
Über mich
Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Mater...

Bildungswesen

Kanda University of International Studies

  • Japan
  • Bachelor

韓国・高麗大学校民族文化研究所

  • 2010
  • Korea
  • Bachelor
  • 韓国語研修 B.A (LAW & TAXATION)

北京師範大学漢語文化学院

  • 2018
  • China
  • Bachelor
  • 漢語研修

Berufserfahrung

Translator in Mars
von 2018 bis Aktuell
リチウム二次電池を中心とした二次電池の解説 (韓→日) 約42,000字 ED治療薬の臨床試験計画書 (韓→日) 約41,500字 朝鮮学校の現代史教科書 (朝→日) 約36,700字 新薬の製造ならびに品質検査に関するマニュアル (韓→日) 約32,600字 乙卯倭変についての研究論文 (韓→日) 約29,900字 電子貿易促進に関する法律 (韓→日) 約29,700字 環境試験方法通則、絶縁抵抗計、独立型太陽光発電システム(韓国産業規格) (韓→日) 約23,800字 工業プラント設置のための仕様書・工程書 (韓→日) 約20,000字 自治体の観光マップ韓国語版 (日→韓) 約17,400字 オートバイの特許に関する優先権認定書 (日→韓) 約18,000字 中国政府が『中国製造2025』を打ち出した目的(研究論文) (中→日) 約69,500字 鉄道信号システム規格 (中→日) 約59,100字 医薬品のGMPガイドライン (中→日) 約56,400字 ゲーム内テキスト翻訳 (中→日) 約47,000字 光学製品の製造作業指示書 (中→日) 約30,800字
Free-lance Translator in mars
von 2015 bis 2018
Translate documents related to Machinery, Automobile, IT, Game, etc. (KR>JP, CH>JP, JP>KR)
On site Translator in Hanbit Ubiquitous Entertainment Inc.
von 2014 bis 2015
Translate and localize texts of online games and in-house documents.(KR>JP, JP>KR) Major job such as (titles of online game) ZEEO (http://zeeo.huegame.jp/Index)
On site Translator in NC Japan
von 2011 bis 2014
Translate and localize texts of online games and in-house documents. (KR>JP, JP>KR) Major jobs such as (titles of online game): -Tower of AION (http://www.ncsoft.jp/aion/) -Lineage 2 (http://www.ncsoft.jp/lineage2/) -Blade and Soul (http://www.ncsoft.jp/bns/) -Janryumon - 雀龍門 (http://www.ncsoft.jp/janryumon/)
翻訳・校正業 in 韓国株式会社健康サラン社
von 2010 bis 2011
韓国株式会社健康サラン社の韓国本社貿易部で貿易事務に従事 韓国株式会社健康サラン社で貿易事務を終了 フリーランス契約にて韓日・日韓の翻訳・校正業を行う 英文翻訳文の校正、版下校正、索引編集、電子出版OCR校正、マニュアル校正等

Portfolio

Soccer Game Localization sample

  • 2011

Jetzt anmelden zur Ansicht des

Dokuments Soccer Game Localization sample

GE Agreement , How to Handle Housing Court without a Lawyer from MET Council

  • 2010

Jetzt anmelden zur Ansicht des

Dokuments GE Agreement , How to Handle Housing Court without a Lawyer from MET Council

MADFINGER Games_Samurai2Description multi-language translation

  • 2010

Jetzt anmelden zur Ansicht des

Dokuments MADFINGER Games_Samurai2Description multi-language translation

ISO certificate

  • 2009

Jetzt anmelden zur Ansicht des

Dokuments ISO certificate

Software brochure_Backup_Configurator_Guide_v8-1_Korean

  • 2005

Jetzt anmelden zur Ansicht des

Dokuments Software brochure_Backup_Configurator_Guide_v8-1_Korean