BlogTechnologie, Storytelling und Networking: Fallstudie Lichi Translations

Technologie, Storytelling und Networking: Fallstudie Lichi Translations

Der Markt für Sprachdienstleistungen ist extrem umkämpft, was es für viele schwierig macht, sich von der Konkurrenz abzuheben. Mikhal Heffer, Gründer

SmartcatSmartcat
5 Min. Lesezeit
Kopieren

Smartcat testen

Erfahren Sie, wie Ihr Team alles in jede Sprache übersetzen kann, die Ihre Kunden sprechen.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten

Keine Kreditkarte — 15 Tage Testversion

Als Übersetzungsprofi wissen Sie wahrscheinlich, dass der Markt für Sprachdienstleistungen extrem umkämpft ist, was es vielen schwer macht, sich von der Konkurrenz abzuheben. Um erfolgreich zu sein, benötigen Übersetzungsprofis einen innovativen Marketingansatz.

Mikhal Heffer, Gründerin von Lichi Translations, ist eine Übersetzungsfachfrau, deren beruflicher Werdegang so vielfältig ist wie die Anzahl der Sprachen, die ihre Agentur unterstützt. Neben der Beherrschung mehrerer Sprachen nutzt Heffer verschiedene Marketingmethoden, um sich von der Masse abzuheben.

Im Alter von 18 Jahren zog Heffer nach Paris, um Französisch zu lernen. Danach beschloss sie, Sprachen zu studieren, die es ihr ermöglichen würden, in anderen Ländern zu leben und neue Kulturen zu entdecken. Während sie in Israel lebte und an der Hebräischen Universität ostasiatische Kultur studierte, entschied sich Heffer, Chinesisch zu lernen. Sie verbrachte auch einige Monate in Taiwan, um sich in die Sprache zu vertiefen, und setzt nach Abschluss ihres Studiums ihre Ausbildung an der Universität Peking fort.

Während dieser Zeit folgte Heffer ihrer Leidenschaft für Linguistik, obwohl sie noch keine klare berufliche Richtung eingeschlagen hatte. Das änderte sich, als Heffer erkannte, dass sie sich hervorragend für eine Karriere im Bereich Sprachdienstleistungen eignete.

Anfang der 90er Jahre stieg Heffer in dieses Geschäft ein, während sie als freiberufliche Dolmetscherin für chinesische Delegationen tätig war, die Israel besuchten. Zu Beginn vergab sie alle schriftlichen Übersetzungen an israelische Fachleute und später, als das Internet sich durchsetzte, an Fachleute in China.

Nachdem er sich als Freiberufler einen Ruf für hochwertige Übersetzungs- und Dolmetscherdienste erworben hatte, gründete Heffer 1997 Lichi Translations, das erste Unternehmen in Israel, das sich auf asiatische Sprachen wie Chinesisch, Japanisch, Koreanisch und Thailändisch spezialisierte.

Technologie nutzen, um die Kapazität zu erhöhen, ohne die Qualität zu beeinträchtigen

Obwohl Heffer Lichi Translations erfolgreich organisch wachsen ließ, ohne dabei Abstriche bei der Qualität zu machen, erkannte sie, dass manuelle Übersetzungsprozesse die Anzahl der Projekte, die ihr Team bearbeiten konnte, einschränkten. Ihre Agentur verwaltete außerdem Hunderte von Übersetzern, und die Projekte mussten entsprechend ihrer Sprachkombinationen und Fachgebiete zugewiesen werden.

Dies ist einer der Gründe, warum sie begann, sich mit computergestützten Übersetzungstools (CAT) und maschineller Übersetzungstechnologie zu beschäftigen. Heffer entschied sich für Smartcat für ihre Agentur aufgrund der umfassenden Onboarding-Prozesse, der freundlichen Support-Mitarbeiter und des robusten Übersetzer-Marktplatzes.

Der Smartcat WordPress Connector ist eine beliebte Funktion des Teams von Lichi Translations, da es damit Inhalte von Kundenwebsites direkt in Smartcat zur Bearbeitung übertragen kann. Nach Fertigstellung der Übersetzungen werden die Inhalte wieder in die Website zurückübertragen.

Darüber hinaus ist der Smartcat Marketplace für Lichi Translations unverzichtbar, da er auf Transparenz ausgelegt ist. Er enthält umfassende Übersetzerprofile, sodass Agenturen Details wie Sprachpaare und Preise im Voraus einsehen können, was Zeit beim Rekrutierungsprozess spart.

Die Kunst, eine Sprachdienstleistungsagentur aufzubauen

Zurück zum Thema organisches Wachstum: Heffer führt einen Großteil des Erfolgs ihrer Agentur auf vier Methoden zurück:

  • Beitritt zu Business-Netzwerkorganisationen

  • Betreiben eines Blogs und Erstellen eines Newsletters

  • Unterstützung von Kunden beim Erfolg auf globalen Märkten

  • Nutzung von Visitenkarten.

Business-Netzwerkorganisationen

Heffer ist seit über 11 Jahren Mitglied von BNI (Business Networking International). BNI unterstützt seine Mitglieder beim Ausbau ihrer Geschäfte, indem es ihnen einen strukturierten Kanal zum Austausch und Erhalt von Empfehlungen sowie zum Aufbau von Beziehungen zu anderen Fachleuten bietet.

BNI-Chapters veranstalten in der Regel wöchentliche Treffen, bei denen sich die Mitglieder versammeln, um Kontakte zu knüpfen und sich über ihre Geschäfte und idealen Kontakte auszutauschen. Die Organisation hat über 240.000 Mitglieder in 9.500 Chapters weltweit und ist damit eine der größten Business-Netzwerk-Organisationen der Welt. Auf dieser Seite finden Sie ein BNI-Chapter in Ihrer Region.

Heffer berichtet, dass einer ihrer Kontakte über BNI seit über fünf Jahren Kunde von Lichi Translations ist.

Erstellen eines Blogs und eines Newsletters

Da effektives Business-Networking von Fachleuten einen Mehrwert erfordert, betreibt Heffer einen Blog und versendet regelmäßig einen Newsletter. Der Lichi Translations Blog enthält Kundenberichte und Geschichten, die von Nachrichten, Filmen und persönlichen Erlebnissen inspiriert sind und alle einen Bezug zur Übersetzungsbranche haben. Diese Inhalte werden dann im Newsletter von Lichi Translations vorgestellt, an Tausende von Lesern verschickt und über soziale Medien geteilt. Obwohl Blogs und Newsletter keine sofortigen Geschäfte garantieren, erhöhen diese Kommunikationsformen die Wahrscheinlichkeit, dass sich die Leser melden, wenn sie diese Dienstleistungen benötigen.

Wir helfen unseren Kunden, auf globalen Märkten erfolgreich zu sein

Das Hauptmotto von Lichi Translations lautet: „Wir unterstützen unsere Kunden dabei, auf dem globalen Markt Geschäfte zu tätigen.“ Aus diesem Grund hat Heffer das Lichi Business Forum ins Leben gerufen, eine Networking-Plattform für Unternehmen, die international tätig sind. Die Veranstaltung findet alle paar Monate statt und richtet sich jedes Mal an einen anderen Markt (z. B. China, Russland, Afrika, Italien, Lateinamerika).

Durch die Ausrichtung dieser Veranstaltungen erhöht Lichi Translations die Sichtbarkeit seiner Marke, und das Team kann mit Kunden und Interessenten in Kontakt treten. Noch wichtiger ist jedoch, dass die Agentur Geschäftsleuten die Möglichkeit bietet, sich zu treffen und wertvolle Geschäftsbeziehungen aufzubauen – ein Mehrwert, den nur wenige andere Agenturen bieten.

Die Lichi-Visitenkarte – ein unvergessliches Werbegeschenk

Die letzte Technik, die Heffer zur Pflege von Geschäftsbeziehungen einsetzt, besteht darin, seinen Kontakten ein unvergessliches Geschenk zu machen. Das muss nichts Aufwendiges sein. Es reicht schon etwas Einfaches, um zu zeigen, dass man an sie denkt.

Kunden-Zitat

Was mir an Smartcat besonders gut gefällt – und das ist auch mein Ziel für 2020 – ist, wie einfach die Übersetzung von Websites damit wird. Seit ich weiß, dass man Smartcat mit Websites verbinden kann, habe ich schon einige Websites übersetzt und finde, dass dies für den Kunden ein unglaublicher Vorteil ist, da alles automatisch funktioniert. Ich füge den Inhalt in das Projekt ein, und sobald ich die Übersetzung fertiggestellt habe, wird sie mit Grafiken und Text wieder in die Website des Kunden zurückgespielt. Es ist also ein wunderbares Produkt.

💌

Abonniere unseren Newsletter

Email *

Kacie Saxer-Taulbee
Bearbeitet von
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Nicole DiNicola
Geprüft von
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Redaktionelle Standards

Warum Sie Smartcat vertrauen können

Jeder Leitfaden wird von unserem Lokalisierungsteam verfasst, von Redakteuren mit Erfahrung im technischen Schreiben auf Verständlichkeit überarbeitet und vor der Veröffentlichung von einem Smartcat Solutions Engineer geprüft. Wir aktualisieren jeden Beitrag, wenn sich Plattform und Praxis weiterentwickeln.

  • Von Praktikern geschrieben, nie nur von KI
  • Anhand der neuesten Apple- und ICU-Spezifikationen geprüft
  • Aktualisiert, wenn sich SDKs, Store-Richtlinien oder Workflows ändern
Unsere redaktionellen Standards lesen
100+5-Sterne-Bewertungen
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
„Das war eine unserer ersten KI-Investitionen. Was früher Wochen dauerte, dauert heute Minuten — die Übersetzung läuft parallel zu allem anderen, und das Marketingteam steuert den Prozess von Anfang bis Ende.“
OS
Ollie Scheers

CTO bei Huel

Weiterlesen

Alle Beiträge →

Warum Content Operations die nächste Herausforderung im Bereich der Unternehmens-KI sind

Claire Foster

Die besten Tools zur Website-Übersetzung im Jahr 2026

Maksym Ostapenko

Wie Dynamic SCORM globale Engpässe im E-Learning beseitigt

Catherine Cohen

Smartcat entdecken

Übersetzen Sie alles in jede Sprache, die Ihre Kunden sprechen.

Eine Plattform für KI-Übersetzung, menschliche Linguisten und die Content-Systeme, die Sie bereits nutzen. Starten Sie mit einer Demo oder richten Sie einen kostenlosen Workspace ein.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten