Für Entwicklungsteams und Lokalisierungsmanager, die ihr Übersetzungsmanagementsystem evaluieren, ist die Entscheidung für einen Plattformwechsel nie leicht. Crowdin hat vielen Unternehmen gute Dienste geleistet, doch da sich die Anforderungen an die Lokalisierung weiterentwickeln – insbesondere in Bezug auf KI-Funktionen, Workflow-Automatisierung und Skalierbarkeit für Unternehmen – suchen Teams zunehmend nach Alternativen, die besser zu modernen Content-Prozessen passen.
Dieser Leitfaden bietet eine faktenbasierte Roadmap für Unternehmen, die eine Migration von Crowdin zu Smartcat in Betracht ziehen. Wir untersuchen die wichtigsten Unterschiede zwischen den Plattformen, gehen auf häufige Bedenken bei der Migration ein und skizzieren einen praktischen Schritt-für-Schritt-Prozess für die Übertragung Ihrer Übersetzungsspeicher, Glossare und Workflows.
Das Wichtigste in Kürze
• KI-orientierte Architektur: Die von Experten unterstützten KI-Agenten von Smartcat liefern Übersetzungen in menschlicher Qualität bei maschineller Geschwindigkeit, während Crowdin sich hauptsächlich auf MT-Integrationen von Drittanbietern und neuere KI-Funktionen stützt, die sich noch in der Beta-Phase befinden
• Transparente Preisgestaltung: Smartcat bietet eine unbegrenzte Nutzerzahl ohne lizenzbasierte Sitzplätze und beseitigt damit die Kostenunvorhersehbarkeit, die viele Crowdin-Nutzer bei der projekt- und integrationsbezogenen Preisgestaltung erleben
• Unternehmensintegrationen: Native Konnektoren für über 100 Inhaltsquellen mit Echtzeit-Synchronisierungsfunktionen und kontextbezogener Vorschau
• Migrationsunterstützung: Spezielle Migrationsunterstützung mit Import-Tools für Translation Memorys und Glossare sowie Workflow-Mapping
Warum Teams eine Abwanderung von Crowdin in Betracht ziehen
Unternehmen erwägen eine Migration aus verschiedenen Gründen. Aus den Marktfeedbacks und Nutzerbewertungen von G2, Capterra und Software Advice aus den Jahren 2024–2025 lassen sich mehrere Themen herauslesen:
Komplexität der Benutzeroberfläche und der Navigation
Viele Lokalisierungsexperten berichten, dass die Navigation zwischen Projekten und Dateien in Crowdin eine Herausforderung darstellen kann. Selbst erfahrene Nutzer sind beim Wechseln zwischen Projekten manchmal verwirrt, bis sie das Gesuchte gefunden haben.
Die Benutzeroberfläche der Plattform hat sich im Laufe der Zeit weiterentwickelt, und einige Nutzer sind der Meinung, dass die Darstellung des Dashboards intuitiver gestaltet sein könnte, um den Arbeitsfortschritt bei groß angelegten Projekten besser verfolgen zu können. Die Nutzer haben insbesondere angemerkt, dass sie sich intuitivere Dashboards wünschen, die den im Laufe der Zeit erledigten Arbeitsaufwand klar darstellen.
Einschränkungen beim Projektmanagement
Das allgemeine Projektmanagement auf Crowdin könnte verbessert werden, wobei insbesondere der Dashboard-Prozess einer Überarbeitung bedarf. Nutzer berichten von Schwierigkeiten bei der Verwaltung von Formulierungen, die für mehrere Schlüssel identisch sind, und da Übersetzungsspeicher-Treffer, String-Verlauf und maschinelle Übersetzungsvorschläge an derselben Stelle angezeigt werden und nicht leicht zu unterscheiden sind, werden die Übersetzungsabläufe unnötig kompliziert.
Bedenken hinsichtlich der Zuverlässigkeit der Integration
Entwicklungsteams, die mit CI/CD-Pipelines arbeiten, haben von gelegentlichen Problemen mit GitHub- und GitLab-Integrationen berichtet. Nutzer haben Fälle dokumentiert, in denen sich die Schaltfläche „Jetzt synchronisieren“ seltsam verhielt und keine Reaktion zeigte; nach dem Zurücksetzen der Integration funktionierte die Synchronisierung erneut nicht mehr, wobei Übersetzungen Crowdin nicht verließen und sich im Git-Repository keine Änderungen zeigten, obwohl keine sichtbaren Fehler vorlagen. Einige Nutzer haben zudem berichtet, dass ihre GitHub-Integrationen auf mysteriöse Weise verschwunden sind, und beim Versuch, diese neu anzulegen, erhielten sie Meldungen über die Überschreitung der in ihrem Tarif zulässigen Anzahl an Branches.
KI-Funktionen befinden sich noch in der Entwicklungsphase
Zwar hat Crowdin mehrere KI-Funktionen eingeführt, darunter „Agentic AI“ und „AI Pipeline (Gen 4)“, doch befinden sich einige dieser Funktionen noch in einer frühen Beta-Phase. Crowdin weist darauf hin, dass der Zugang zu den KI-Funktionen nach der Registrierung einer frühen Beta-Version entspricht und empfiehlt Geschäftskunden daher nicht, diese in der Produktion einzusetzen. Zudem wird Agentic AI, obwohl es in Laborumgebungen gut funktioniert, im Produktionsbetrieb als langsam und kostspielig beschrieben und erfordert erhebliche Änderungen im Arbeitsablauf, für die der Markt noch nicht bereit ist.
Smartcat vs. Crowdin: Funktionsvergleich
Smartcat | Crowdin | |
|---|---|---|
Plattformtyp | AI-first-Plattform für umfassende Inhalte zur Marketinganpassung in großem Maßstab | Entwicklerorientiertes TMS für die Softwarelokalisierung |
KI-Fähigkeiten | Von Experten unterstützte KI-Agenten (autonom) | Integrationen von maschineller Übersetzung von Drittanbietern |
Am besten geeignet für | Unternehmen, L&D, Marketing, Multi-Content | Software-/App-Lokalisierung, Entwicklerteams |
Autonome Workflows | Ja – durchgängig | Nein – unterstützt menschliche Übersetzer |
Lernen aus TM/Glossar | Ja – kontinuierlich | Eingeschränkt |
Überarbeitung der KI-Übersetzung erforderlich | Minimal | Oft erheblich |
Automatische Aufgabenverteilung | Ja – alle Tarife | |
Native Integrationen | 100+ | 40+ |
GitHub/GitLab-Zuverlässigkeit | Hoch – auf Unternehmensniveau | Gemeldete Synchronisierungsprobleme |
Figma-Integration | Voll funktionsfähig | Eingeschränkte Funktionalität |
Vorschau im Kontext | Ja – alle Inhaltstypen | Nicht für alle Formate verfügbar |
Enterprise Multi-Content | Unbegrenzte Nutzerzahl, alle Inhaltstypen, Unternehmenssicherheit | Preise pro Nutzer skalieren schlecht |
Marketing Content | Komplette Plattform, KI für Markenstimme, kreative Anpassung | Fokussiert auf Strings, keine Marketing-Workflows |
E-Learning, L&D und Enablement | Native Articulate/SCORM, kontextbezogene Vorschau, KI-Synchronisation | Nicht für Kurse konzipiert, eingeschränkte Vorschau |
Softwarelokalisierung | Entwicklerorientiert, agiler Workflow, Integrationen + KI-Agenten + unbegrenzte Nutzerzahl | Entwicklerorientiert, agiler Workflow |
KI-Fähigkeiten
Crowdin hat seine KI-Funktionen im Jahr 2025 erweitert. Viele dieser Funktionen sind jedoch neu und einige befinden sich noch in der Beta-Phase, wobei Crowdin ausdrücklich darauf hinweist, dass der produktive Einsatz bestimmter KI-Funktionen für Geschäftskunden nicht empfohlen wird.
Smartcat verfolgt einen produktionsreifen, KI-orientierten Ansatz mit „Expert-Enabled AI Agents“, die neuronale maschinelle Übersetzung mit kontextuellem Lernen aus Ihren Übersetzungsspeichern, Glossaren und Stilrichtlinien kombinieren. Die KI der Plattform verbessert sich kontinuierlich auf Basis von menschlichem Feedback und liefert Übersetzungen, die die Markenstimme und terminologische Konsistenz wahren – und das alles in produktionsreifer Form.
Wesentlicher Unterschied: Die KI-Agenten von Smartcat sind produktionsreif und können End-to-End-Übersetzungsworkflows autonom abwickeln, während die fortschrittlichen KI-Funktionen von Crowdin noch in der Entwicklung sind und einige ausdrücklich als nicht für den produktiven Einsatz empfohlen gekennzeichnet sind.
Workflow-Automatisierung
Crowdin bietet im Rahmen seines Enterprise-Tarifs eine Workflow-Automatisierung an, einschließlich benutzerdefinierter Workflows und Automatisierungsregeln. Einige Nutzer berichten jedoch, dass die Workflow-Automatisierung ihnen nicht die Möglichkeit gibt, auszuwählen, welche Inhalte darüber gesendet werden sollen – der Workflow wird derzeit für alle Inhalte ausgelöst, die in Crowdin hinzugefügt werden. Darüber hinaus können das Verhalten von Zweigen und das Release-Management schwer zu verstehen sein, insbesondere bei komplexen mehrsprachigen Projekten.
Smartcat bietet visuelle Workflow-Generatoren mit Drag-and-Drop-Konfiguration, automatischer Aufgabenverteilung und intelligentem Terminmanagement. Workflows können je nach Projekt, Sprachpaar oder Inhaltstyp ohne technisches Fachwissen angepasst werden, wobei genau gesteuert werden kann, welche Inhalte in welchen Workflow gelangen.
Wesentlicher Unterschied: Die Workflow-Automatisierung von Smartcat ist in allen Tarifen mit detaillierter Inhaltssteuerung verfügbar, während Crowdin die erweiterte Automatisierung den Enterprise-Tarifen vorbehält und weniger Flexibilität bei der Inhaltsweiterleitung bietet.
Funktionen für die Zusammenarbeit
Crowdin unterstützt die gemeinschaftliche Übersetzung mit Funktionen wie Kommentaren, Abstimmungen über Übersetzungen und der Nachverfolgung der Übersetzeraktivitäten. Einige Nutzer merken jedoch an, dass Übereinstimmungen aus dem Translation Memory, der String-Verlauf und Vorschläge der maschinellen Übersetzung an derselben Stelle angezeigt werden und nicht leicht zu unterscheiden sind, was die Zusammenarbeit erschwert. Das Fehlen eines besser zugänglichen Übersetzungsprotokolls erschwert zudem die Nachverfolgung von Übersetzungen, die gelöscht wurden oder verloren gegangen sind.
Smartcat bietet eine kollaborative Bearbeitung in Echtzeit ähnlich wie Google Docs, mit integrierter Qualitätssicherung, automatisierten QA-Prüfungen und rollenbasierten Berechtigungen. Der Marktplatz der Plattform bietet zudem Zugang zu geprüften professionellen Linguisten, wenn interne Ressourcen nicht verfügbar sind.
Wesentlicher Unterschied: Smartcat kombiniert Tools für die Zusammenarbeit mit einem integrierten Marktplatz mit über 500.000 Linguisten, wodurch die separate Verwaltung von Beziehungen zu externen Anbietern entfällt.
Integrationsökosystem
Crowdin bietet zahlreiche Add-ons und Integrationen, darunter GitHub, GitLab, Bitbucket, Figma und verschiedene CMS-Plattformen. Das Figma-Plugin ermöglicht es Designern, Texte aus Crowdin in ihren Entwürfen zu verwenden und neue Strings an Übersetzer zu senden. Allerdings haben Nutzer von Synchronisationsproblemen mit der GitHub-Integration berichtet, darunter Synchronisierungsvorgänge, die zwar als erfolgreich gemeldet werden, bei denen jedoch keine Übersetzungen übertragen werden, sowie Integrationen, die auf mysteriöse Weise verschwinden.
Smartcat bietet über 100 native Integrationen, darunter Entwicklungsplattformen, CMS-Systeme, Design-Tools (Figma, Sketch) und Geschäftsanwendungen. Die Plattform verfügt zudem über ein robustes API- und Webhook-System für benutzerdefinierte Integrationen mit Zuverlässigkeit auf Unternehmensniveau.
Wesentlicher Unterschied: Während Crowdin über seinen App-Store mehr Integrationen anbietet, umfassen die Integrationen von Smartcat Echtzeit-Vorschau-Funktionen und eine konsistentere Zuverlässigkeit, sodass Übersetzer Inhalte im Kontext sehen können – eine Funktion, die einigen Crowdin-Nutzern in ihrem aktuellen Workflow fehlt.
Qualität des Kundensupports
Crowdin bietet Support per Telefon, einen rund um die Uhr verfügbaren Live-Support sowie über Online-Kanäle. Die Nutzer loben im Allgemeinen die Qualität des Supports und heben hervor, dass dieser stets gut erreichbar ist und schnell auf Fragen reagiert.
Smartcat bietet ein spezielles Customer Success Management für Unternehmenskunden, wobei der technische Support über alle Zeitzonen hinweg verfügbar ist. Die Plattform stellt zudem umfangreiche Selbsthilfe-Dokumentationen und Community-Ressourcen bereit.
Wesentlicher Unterschied: Beide Plattformen bieten soliden Support, wobei Smartcat dedizierte Success Manager für Unternehmenskunden bereitstellt, die proaktive Beratung leisten.
Warum Smartcat?
Smartcat ist eine KI-Plattform für Unternehmen zur Erstellung, Übersetzung, Lokalisierung und Automatisierung globaler Inhalte, die entwickelt wurde, um Unternehmen bei der Verwaltung mehrsprachiger Inhalte in großem Maßstab zu unterstützen. Im Mittelpunkt stehen von Experten geschulte KI-Agenten, die den gesamten Lebenszyklus von Inhalten automatisieren – das Erstellen, Übersetzen, Lokalisieren und Veröffentlichen von Inhalten erfolgt gleichzeitig und nicht in einzelnen Schritten.
Diese KI-Agenten werden auf die eigene Markenstimme, Terminologie und Arbeitsabläufe eines Unternehmens trainiert und lernen kontinuierlich aus menschlichem Feedback, um konsistente, qualitativ hochwertige und konforme Ergebnisse in jeder Sprache und jedem Markt zu gewährleisten.
Über die Automatisierung hinaus bietet Smartcat einen einheitlichen Arbeitsbereich, der fragmentierte Tools und manuelle Prozesse durch integrierte Workflows und Funktionen auf Unternehmensniveau ersetzt. Zu den wichtigsten Funktionen gehören KI-gestützte Inhaltserstellung und -übersetzung, anpassbare Workflows, eine „Customer Intelligence Fabric“, die internes Fachwissen erfasst und skaliert, sowie eine Kollaborationsplattform, die Teams und externe Linguisten miteinander verbindet. Smartcat
unterstützt zudem eine breite Palette an Inhaltsformaten – Dokumente, Bilder, Videos und Audiodateien – mit Funktionen wie Translation Memory, Multimedia-Lokalisierung, Zusammenarbeit in Echtzeit und Integrationen in bestehende Tech-Stacks. Zusammen ermöglichen diese Funktionen es Teams, Inhalte schneller zu veröffentlichen, manuellen Aufwand zu reduzieren, die Markenkonsistenz zu wahren und globale Aktivitäten zu skalieren, ohne den Personalbestand zu erhöhen.
Migrationsplan: 4 Schritte für den Wechsel von Crowdin zu Smartcat
Ein TMS mit hervorragender KI-Übersetzung ist zwar eine tolle Sache. Dennoch ist das menschliche Team nach wie vor unverzichtbar, um sicherzustellen, dass Ihr Lokalisierungsprojekt auf neuen Märkten erfolgreich ist. Wenn es um die Zusammenarbeit mit Ihrem internen Team und die Auslagerung von Aufgaben an externe Prüfer geht, unterscheiden sich Smartcat und Crowdin in ihrer Vorgehensweise.
Schritt 1: Exportieren Sie Ihre Übersetzungsdateien
Exportieren Sie zunächst Ihre Übersetzungsspeicher und Glossare aus Crowdin:
Übersetzungsspeicher:
1. Rufen Sie die Einstellungen Ihres Crowdin-Projekts auf
2. Wählen Sie in der Seitenleiste „Übersetzungsspeicher“ aus
3. Exportieren Sie im TMX-Format für maximale Kompatibilität
4. Wiederholen Sie dies für jedes Projekt oder erstellen Sie ein konsolidiertes TM
Glossare:
1. Rufen Sie den Glossar-Bereich in Ihrem Projekt auf
2. Exportieren Sie die Dateien im Excel- oder TBX-Format (Excel wird empfohlen, um benutzerdefinierte Attribute zu erhalten).
3. Überprüfen Sie die exportierten Dateien auf Vollständigkeit.
Hinweis: Beim Exportieren von Glossaren wird das Excel-Format gegenüber TBX empfohlen, um eine nahtlose Übertragung von benutzerdefinierten Attributen und Metadaten in Smartcat zu gewährleisten.
Schritt 2: Richten Sie Ihren Smartcat-Arbeitsbereich ein
1. Erstellen Sie Ihr Smartcat-Konto und nehmen Sie die Organisationseinstellungen vor
2. Richten Sie Benutzerrollen und Berechtigungen ein
3. Konfigurieren Sie Ihre bevorzugten Einstellungen für die KI-Übersetzung
4. Importieren Sie Ihre Übersetzungsspeicher (TMX-Dateien direkt hochladen)
5. Importieren Sie Glossare mit Terminologiezuordnung
Schritt 3: Erstellen Sie Ihre Arbeitsabläufe neu
1. Ordnen Sie Ihre bestehenden Crowdin-Workflows dem visuellen Workflow-Builder von Smartcat zu
2. Konfigurieren Sie Automatisierungsregeln für die Aufgabenzuweisung und Benachrichtigungen
3. Richten Sie Integrationen mit Ihren Entwicklungs- und Content-Systemen ein
4. Testen Sie die Workflows anhand von Beispielprojekten, bevor Sie die vollständige Migration durchführen
Schritt 4: Aktive Projekte migrieren
1. Exportieren Sie laufende Übersetzungen aus Crowdin
2. Erstellen Sie entsprechende Projekte in Smartcat
3. Quelldateien importieren und vorhandene Übersetzungen übernehmen
4. Übereinstimmungen im Translation Memory überprüfen und mit der Arbeit fortfahren
Zeitplan für die Migration: Die meisten Unternehmen schließen die Migration innerhalb von 2 bis 4 Wochen ab, abhängig von der Anzahl der aktiven Projekte und der Komplexität der Arbeitsabläufe.
Häufig gestellte Fragen
Gehen meine Übersetzungsspeicherdaten bei der Migration verloren?
Nein, Ihre Übersetzungsspeicherdaten sind vollständig übertragbar. Smartcat unterstützt den Import im Standard-TMX-Format, das auch Crowdin für den Export von Übersetzungsspeichern verwendet, sodass alle Ihre Übersetzungspaare, Metadaten und Kontextinformationen nahtlos übertragen werden. Unser Migrationsteam bietet Unternehmenskunden bei umfangreichen Übersetzungsspeicher-Übertragungen praktische Unterstützung und stellt sicher, dass dabei nichts verloren geht.
Kann Smartcat dieselben Integrationen unterstützen, die ich bei Crowdin nutze?
Smartcat bietet über 100 native Integrationen, die dieselben wichtigen Plattformen wie Crowdin abdecken, darunter GitHub, GitLab, Figma und gängige CMS-Systeme. Die Integrationen von Smartcat sind auf Unternehmenssicherheit ausgelegt und bieten Echtzeit-Synchronisierung sowie eine Vorschau im Kontext. Unser Team kann Ihnen dabei helfen, gleichwertige Konnektoren zu finden und Sie bei allen individuellen Integrationsanforderungen während der Migration unterstützen.
Ist die KI von Smartcat bereit für den produktiven Einsatz?
Ja, die KI-Agenten mit Expertenunterstützung von Smartcat sind produktionsreif und werden täglich von Fortune-500-Unternehmen eingesetzt. Im Gegensatz zu einigen neueren KI-Funktionen auf anderen Plattformen, die sich noch in der Beta-Phase befinden, wurde die KI von Smartcat durch Millionen von Produktionsübersetzungen verfeinert. Die KI lernt aus Ihren spezifischen Übersetzungsspeichern, Glossaren und Stilrichtlinien, um konsistente, markengerechte Übersetzungen zu liefern, ohne den Hinweis „nicht für die Produktion empfohlen“.
Wie lange dauert die Migration in der Regel?
Die meisten Unternehmen schließen die Migration innerhalb von 2 bis 4 Wochen ab, einschließlich des Exports von Assets aus Crowdin, der Einrichtung Ihres Smartcat-Arbeitsbereichs, der Neuerstellung von Workflows und der Migration aktiver Projekte. Komplexe Unternehmensimplementierungen mit benutzerdefinierten Integrationen können 4 bis 6 Wochen in Anspruch nehmen. Smartcat bietet einen dedizierten Migrationssupport, um einen reibungslosen Übergang mit minimalen Beeinträchtigungen für laufende Projekte zu gewährleisten.
Wie sieht es mit der Einarbeitungszeit für mein Team aus?
Smartcat verfügt über eine intuitive Benutzeroberfläche, die viele der Probleme bei der Navigation und der Dashboard-Darstellung behebt, die Nutzer bei anderen Plattformen häufig bemängeln. Die meisten Nutzer sind bereits nach wenigen Tagen produktiv, nicht erst nach Wochen. Der visuelle Workflow-Builder erfordert keine technischen Vorkenntnisse, und die Plattform unterscheidet klar zwischen Übereinstimmungen im Translation Memory, Vorschlägen der maschinellen Übersetzung und KI-Empfehlungen – ein häufiger Kritikpunkt, den Nutzer bei anderen Tools anführen.
Kann ich festlegen, welche Inhalte automatisierte Workflows durchlaufen?
Ja, Smartcat bietet eine detaillierte Steuerung der Workflow-Automatisierung, sodass Sie genau festlegen können, welche Inhaltstypen, Sprachpaare oder Projekte in welche Workflows gelangen. Im Gegensatz zu Systemen, bei denen Workflows bei jedem hinzugefügten Inhalt ausgelöst werden, ist diese Flexibilität besonders wertvoll für Unternehmen, die unterschiedliche Qualitätsanforderungen für verschiedene Inhaltstypen haben.
Wie zuverlässig sind die GitHub- und GitLab-Integrationen von Smartcat?
Die Integrationen von Smartcat sind auf Unternehmenszuverlässigkeit ausgelegt und bieten Echtzeit-Synchronisierung, automatische Wiederholungslogik sowie umfassende Fehlerbehandlung, wodurch eine Verfügbarkeit von 99,9 % in unserer gesamten Integrationsinfrastruktur gewährleistet wird. Im Gegensatz zu gemeldeten Problemen bei Synchronisierungsvorgängen, die zwar erfolgreich erscheinen, bei denen jedoch keine Übersetzungen übertragen werden, bietet Smartcat eine klare Statusübersicht und detaillierte Protokolle zur Fehlerbehebung.
Unterstützt Smartcat die Lokalisierung von Video- und Audioinhalten ähnlich wie Crowdins „Dubbing Studio“?
Ja, Smartcat bietet umfassende Funktionen zur Video- und Audiolokalisierung, darunter KI-gestützte Synchronisation mit Stimmklonung, Untertitelgenerierung und Audio-Transkription. Diese Funktionen sind produktionsreif und in die Hauptplattform integriert – es handelt sich nicht um separate Beta-Anwendungen. Smartcat unterstützt über 100 Sprachen für die Videolokalisierung mit natürlich klingenden Sprachaufnahmen und Framesynchronisation.

