BlogTechnisches Know-how als Wettbewerbsvorteil: Fallstudie iText

Technisches Know-how als Wettbewerbsvorteil: Fallstudie iText

Der Januar 2019 markierte einen neuen Meilenstein für iText, eine Übersetzungsagentur mit Sitz in Russland und Kasachstan.

Maxim RahrSmartcat
4 Min. Lesezeit
Kopieren

Smartcat testen

Erfahren Sie, wie Ihr Team alles in jede Sprache übersetzen kann, die Ihre Kunden sprechen.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten

Keine Kreditkarte — 15 Tage Testversion

Der Januar 2019 markierte einen neuen Meilenstein für iText, eine Übersetzungsagentur mit Sitz in Russland und Kasachstan. Vor kurzem nutzte die kasachische Niederlassung ihre technologische Kompetenz als Wettbewerbsvorteil, als sie sich gegen eine Reihe anderer Sprachdienstleister um einen Auftrag eines großen nationalen Kunden bewarb.

Die Aufgabe bestand darin, insgesamt ~250.000 Wörter an Produktbeschreibungen, UI-Texten und Langtexten für Sulpak.kz, einen auf Haushaltsgeräte und Elektronik spezialisierten Online-Shop, zu lokalisieren.

Die Empfehlung von Smartcat als technologische Grundlage für die Einrichtung des Lokalisierungs-Workflows hat entscheidend dazu beigetragen, dass iText den Auftrag erhalten hat.

Kontinuierliche Lokalisierung ermöglichen

Als iText sein Angebot einreichte, nutzte der Sprachdienstleister Smartcat bereits seit einigen Jahren und war mit den umfangreichen Funktionen der Plattform vertraut, so Roman Jarmukhametov, CEO von iText.

„Mit der Unterstützung des Teams von Smartcat, das uns dabei half, eine detaillierte Beschreibung der technischen Lösungen der Plattform zu erstellen, konnten wir die Mitarbeiter von Sulpak davon überzeugen, Smartcat zum zentralen Bestandteil des gesamten Prozesses zu machen, sodass sie unsere Ideen und Methoden schnell akzeptierten“, sagt Jarmukhametov.

Tatsächlich ist Smartcats Ansatz zur Übersetzung von Inhalten einzigartig, einschließlich der Art und Weise, wie die Plattform kontinuierliche Lokalisierung ermöglicht, macht sie zur perfekten Lösung für die Bearbeitung von Projekten mit großen Mengen an Inhalten, die ständig aktualisiert werden.

Angesichts der Tatsache, dass Einzelhändler in der Regel regelmäßig neue Artikel zu ihren E-Commerce-Plattformen hinzufügen, ist die Lokalisierung für viele von ihnen keine einmalige Aufgabe, und die Geschwindigkeit, mit der neue Inhalte in andere Sprachen übersetzt werden, kann eine entscheidende Rolle für die Margen des Unternehmens spielen.

Die Geschwindigkeit, mit der neue Inhalte in andere Sprachen übersetzt werden, kann einen entscheidenden Einfluss auf die Margen eines Unternehmens haben.

Smartcat bietet gebrauchsfertige Integrationen für Websites, die auf gängigen Content-Management-Systemen (CMS) wie WordPress, Drupal oder Magento basieren. Dies ermöglicht dem Anbieter ein nahtloses Übersetzungserlebnis und bietet dem Kunden eine unkomplizierte Möglichkeit, seine Inhalte zeitnah lokalisieren zu lassen. Dank dieser Integration können alle neuen oder aktualisierten Inhalte automatisch zur Übersetzung an Smartcat gesendet und anschließend wieder an das CMS zurückgeliefert werden, was sowohl dem Anbieter als auch dem Kunden wertvolle Zeit spart.

Die Sulpak-Website basiert jedoch auf einem benutzerdefinierten CMS. Aufgrund der enormen Menge an zu übersetzenden Inhalten kam eine manuelle Bearbeitung nicht in Frage. Dies versprach eine für iText recht ungewöhnliche Aufgabe zu werden, die vom Sprachdienstleister die Entwicklung einer maßgeschneiderten technologischen Lösung erforderte, auf deren Grundlage ein konsistenter Lokalisierungsworkflow entwickelt werden sollte.

Erstellen einer benutzerdefinierten Integration

Glücklicherweise bietet Smartcat zusätzlich zu den vorgefertigten CMS-Konnektoren kostenlosen Zugriff auf seine offene API, sodass die Plattform mit beliebigen Anwendungen „kommunizieren” kann.

Durch die Zusammenarbeit mit dem Website-Wartungsdienstleister von Sulpak konnte iText innerhalb weniger Wochen die technische Seite des Lokalisierungsprozesses einrichten. Dazu gehörte die Konvertierung der Website-Inhalte in XML-Dateien, eines der vielen von Smartcat unterstützten Lokalisierungsdateiformate.

iText konnte die technische Seite des benutzerdefinierten Prozesses für die kontinuierliche Lokalisierung innerhalb weniger Wochen einrichten.

Anschließend entwickelte iText eine API-Integration zwischen dem CMS der Website und Smartcat. So konnte iText die Inhalte in der Originalsprache von der Sulpak-Website in die Plattform übertragen, sie vom Übersetzerteam des Sprachdienstleisters mithilfe des in Smartcat integrierten CAT-Editors übersetzen lassen und die Übersetzungen anschließend wieder in das CMS der Website hochladen.

Vertrauen gewinnen

Wenn Roman auf die achtmonatige Erfahrung mit der Lokalisierung der Website von Sulpak zurückblickt, sagt er, dass die Arbeit an einem so großen Projekt und die Erstellung eines so komplexen Workflows ihm und seinem Team das Selbstvertrauen gegeben haben, ähnliche Projekte für große und kleine E-Commerce-Unternehmen anzugehen und ihnen einen einzigartigen Mehrwert zu bieten. Er merkt an, dass dieser Fall anschaulich zeigt, dass fast jeder Online-Händler durch den Einsatz moderner, praktischer Technologien schnell und effizient eine kontinuierliche Lokalisierung ermöglichen kann.

„Mit der richtigen Technologie kann jeder Online-Händler schnell und effizient eine kontinuierliche Lokalisierung ermöglichen.“

Da Globalisierung und Vernetzung Unternehmen neue Wachstumsmöglichkeiten eröffnen, wird die Nachfrage nach Lokalisierung und deren Dringlichkeit weiter steigen. Technisch versierte Sprachdienstleister wie iText werden von Kunden mit Lokalisierungsbedarf zunehmend als bevorzugte Anbieter anerkannt, die neben ihrer Sprachkompetenz auch mit technischen Innovationen punkten können. Mit Technologien wie denen von Smartcat kann jeder Sprachdienstleister Zeit und Aufwand sparen und seinen Kunden gleichzeitig eine Reihe von Vorteilen bieten, darunter schnellere Bearbeitungszeiten, geringere Kosten, höhere Übersetzungsqualität und weniger Fehler.

💌

Abonniere unseren Newsletter

Email *

Kacie Saxer-Taulbee
Bearbeitet von
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Nicole DiNicola
Geprüft von
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Redaktionelle Standards

Warum Sie Smartcat vertrauen können

Jeder Leitfaden wird von unserem Lokalisierungsteam verfasst, von Redakteuren mit Erfahrung im technischen Schreiben auf Verständlichkeit überarbeitet und vor der Veröffentlichung von einem Smartcat Solutions Engineer geprüft. Wir aktualisieren jeden Beitrag, wenn sich Plattform und Praxis weiterentwickeln.

  • Von Praktikern geschrieben, nie nur von KI
  • Anhand der neuesten Apple- und ICU-Spezifikationen geprüft
  • Aktualisiert, wenn sich SDKs, Store-Richtlinien oder Workflows ändern
Unsere redaktionellen Standards lesen
100+5-Sterne-Bewertungen
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
„Das war eine unserer ersten KI-Investitionen. Was früher Wochen dauerte, dauert heute Minuten — die Übersetzung läuft parallel zu allem anderen, und das Marketingteam steuert den Prozess von Anfang bis Ende.“
OS
Ollie Scheers

CTO bei Huel

Weiterlesen

Alle Beiträge →

Warum Content Operations die nächste Herausforderung im Bereich der Unternehmens-KI sind

Claire Foster

Die besten Tools zur Website-Übersetzung im Jahr 2026

Maksym Ostapenko

Wie Dynamic SCORM globale Engpässe im E-Learning beseitigt

Catherine Cohen

Smartcat entdecken

Übersetzen Sie alles in jede Sprache, die Ihre Kunden sprechen.

Eine Plattform für KI-Übersetzung, menschliche Linguisten und die Content-Systeme, die Sie bereits nutzen. Starten Sie mit einer Demo oder richten Sie einen kostenlosen Workspace ein.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten