BlogWas ist eine VTT-Datei? Alles, was Sie über Video-Untertitel wissen müssen

Was ist eine VTT-Datei? Alles, was Sie über Video-Untertitel wissen müssen

Das VTT-Dateiformat erklärt – mit einer Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Öffnen und Übersetzen von Untertiteldateien. Smartcat AI ermöglicht skalierbare Arbeitsabläufe.

Timothy WoodsSmartcat
9 Min. Lesezeit
Kopieren

Smartcat testen

Erfahren Sie, wie Ihr Team alles in jede Sprache übersetzen kann, die Ihre Kunden sprechen.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten

Keine Kreditkarte — 15 Tage Testversion

VTT-Dateien sind in der Welt der Online-Videoinhalte unverzichtbar geworden und machen Multimedia für ein globales Publikum zugänglicher und ansprechender. In diesem Leitfaden besprechen wir alles rund um VTT-Dateien und erklären, was sie sind und wie man sie erstellt und bearbeitet. 

Außerdem zeigen wir Ihnen, wie Sie VTT-Übersetzungen mit hochwertigen Ergebnissen mit dem Media Translation Agent von Smartcat Dieser Agent kann auch MP4-Videodateien automatisch transkribieren und übersetzen.

Das Wichtigste in Kürze:

  • Eine VTT-Datei (oder WebVTT-Datei) ist ein textbasiertes Dateiformat, das zur Speicherung zeitgesteuerter Text-Spuren für webbasierte Videos entwickelt wurde. Sie spielt eine entscheidende Rolle bei der Bereitstellung von Untertiteln, Bildunterschriften und anderen Textinformationen, die mit den Videoinhalten synchronisiert sind.

  • Der Media Translation Agent von Smartcatübersetzt gesprochene Inhalte in Audio- und Videodateien in mehrere Sprachen. Die Ausgabemöglichkeiten umfassen je nach Bedarf Untertitel oder Voiceover.

  • VTT-Dateien tragen nicht nur entscheidend zur Verbesserung der Barrierefreiheit von Videoinhalten bei, sondern auch zur Verbesserung der Suchmaschinenoptimierung (SEO) und die Nutzerinteraktion. 

Was ist eine VTT-Datei?

Eine VTT-Datei (oder WebVTT-Datei) ist ein textbasiertes Dateiformat, das zur Speicherung zeitgesteuerter Textspuren für webbasierte Videos entwickelt wurde. Sie spielt eine entscheidende Rolle bei der Bereitstellung von Untertiteln, Bildunterschriften und anderen Textinformationen, die mit den Videoinhalten synchronisiert sind. VTT-Dateien tragen nicht nur zur Verbesserung der Barrierefreiheit bei, sondern auch zur Verbesserung der Suchmaschinenoptimierung (SEO) und der Nutzerinteraktion. 

Sie ermöglichen die Anzeige zeitgesteuerter Webvideo-Textspuren, was für verschiedene Zwecke von unschätzbarem Wert sein kann, beispielsweise für die Sprachlokalisierung, die Einhaltung von Barrierefreiheitsstandards und eine verbesserte Benutzererfahrung.

So erstellen Sie eine VTT-Datei in 4 Schritten

Das Erstellen einer VTT-Datei ist ganz einfach. Du kannst dazu einen beliebigen einfachen Texteditor oder eine spezielle Software verwenden.

Hier ist eine Schritt-für-Schritt-Anleitung für den Einstieg:

1. Öffnen Sie einen Texteditor
Öffnen Sie zunächst einen einfachen Texteditor wie Notepad (Windows) oder TextEdit (macOS). Es ist wichtig, mit reinem Text zu arbeiten, um die Kompatibilität sicherzustellen.

2. Fügen Sie Inhalt hinzu
Geben Sie den Textinhalt ein, den Sie in der VTT-Datei anzeigen möchten, zusammen mit den zugehörigen Zeitcodes. Zeitcodes geben an, wann jedes Textsegment im Video erscheinen und verschwinden soll.

3. Formatieren Sie Text und Zeitcodes
Ihre VTT-Datei sollte einer bestimmten Struktur folgen, die typischerweise mit „WEBVTT“ in der ersten Zeile beginnt, gefolgt von einer Leerzeile. Anschließend sollte jede Untertitelzeile mit einem Zeitcode beginnen, auf den der Text folgt.

4. Speichern Sie die Datei
Speichern Sie die Datei mit der Erweiterung .vtt und stellen Sie sicher, dass sie als reiner Text und nicht in einem anderen Format kodiert ist.

Nun haben Sie eine einfache VTT-Datei, die Sie Ihrem Video hinzufügen können.

So öffnen Sie eine VTT-Datei

Das Öffnen einer VTT-Datei ist so einfach wie die Verwendung eines beliebigen Texteditors. So geht’s:

  • Suchen Sie die VTT-Datei
    Suchen Sie die VTT-Datei, die Sie öffnen möchten.

  • Rechtsklick und öffnen
    Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie unter Windows „Öffnen mit“ oder unter macOS „Öffnen mit“.

  • Wählen Sie einen Texteditor
    Wählen Sie Ihren bevorzugten Texteditor aus der Liste der Anwendungen aus.

Die VTT-Datei wird geöffnet und zeigt die mit dem Videoinhalt verknüpften zeitgesteuerten Text-Tracks an.

So exportieren Sie eine VTT-Datei aus einem Video

  • i. Choose a tool

    You can use various online tools or video editing software like Smartcat's Media Translation Agent.
  • ii. Extract the VTT file

    The agent extracts subtitles from your video file and transcribes your VTT file, typically in seconds.
  • iii. Export the VTT file

    Export the transcribed subtitles as a VTT file.

So fügen Sie in 5 Schritten eine VTT-Datei zu einem Video hinzu

Das Hinzufügen einer VTT-Datei zu Ihrem Video ist unerlässlich, wenn Sie Bildunterschriften oder Untertitel bereitstellen möchten. Dies verbessert die Barrierefreiheit und erweitert die Reichweite Ihrer Inhalte. 

Hier sind fünf einfache Schritte zum Einbinden einer VTT-Datei in Ihr Video:

1. Videobearbeitungssoftware
Verwenden Sie Videobearbeitungssoftware wie Smartcat, Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro oder sogar Online-Videoplattformen, die das Hochladen von VTT-Dateien unterstützen.

2. Video importieren
Importieren Sie Ihren Videoinhalt in die Software.

3. VTT-Datei hinzufügen
Suchen Sie die Option zum Hinzufügen von Untertiteln und importieren Sie Ihre VTT-Datei.

4. Timings synchronisieren
Stellen Sie sicher, dass die Timings in der VTT-Datei mit dem Videoinhalt übereinstimmen.

5. Vorschau und Speichern
Sehen Sie sich eine Vorschau Ihres Videos an, um zu überprüfen, ob die Untertitel korrekt synchronisiert sind, und speichern Sie das Video dann zusammen mit der VTT-Datei.

Jetzt ist Ihr Video mit Untertiteln versehen, wodurch es für ein breiteres Publikum zugänglicher wird.

So übersetzen und bearbeiten Sie VTT-Dateien mit Smartcat

Smartcat ist die KI-Plattform für Unternehmen zur Erstellung, Lokalisierung und Automatisierung globaler Inhalte – unterstützt durch KI-Agenten, die von Experten geschult wurden. Mehr als 30.000 Unternehmen, darunter 20 % der Fortune-500-Unternehmen, vertrauen auf Smartcat. Der Media Translation Agent von Smartcat vereinfacht die Übersetzung und Bearbeitung von VTT-Dateien – nur eine von vielen Möglichkeiten, wie wir Teams dabei helfen, Inhalte schneller und in jeder Sprache zu veröffentlichen.

1. Konto erstellen
Falls Sie noch kein Smartcat-Konto haben, registrieren Sie sich hier. Die Plattform bietet eine Bibliothek mit von Experten unterstützten KI-Agenten, die globale Inhaltserstellung, Lokalisierung und Automatisierung ermöglichen.

2. Laden Sie Ihre VTT-Datei hoch
Wählen Sie nach der Anmeldung den Media Translation Agent aus Ihrer Agentenbibliothek aus, laden Sie Ihre VTT-Datei hoch und wählen Sie die Zielsprachen für die Übersetzung aus.

3. Übersetzen und bearbeiten
Sobald Ihre Datei hochgeladen ist, übersetzt der Media Translation Agent automatisch. Anschließend können Sie den Text und die Formatierung der VTT-Datei, einschließlich Segment- oder Cue-Längenbeschränkungen, direkt in Smartcat bearbeiten.

Smartcat unterstützt zudem die Segmentierung nach Cues, die unter anderem für automatische Übersetzung, Qualitätssicherung, Translation Memories und Glossare aktiviert sind.

4. Zusammenarbeit
Smartcat ist auf Zusammenarbeit ausgelegt und erleichtert es, mehrere fachkundige Korrektoren oder Ihr internes Team in den Übersetzungsprozess einzubeziehen. Sie können direkt innerhalb der Plattform kommunizieren, um Konsistenz und Genauigkeit sicherzustellen.

5. Überprüfen und exportieren
Überprüfen Sie nach der Bearbeitung die Änderungen und exportieren Sie die VTT-Datei mit den gewünschten Änderungen, sobald Sie zufrieden sind.

Smartcats Media Translation Agent von Smartcat vereinfacht den Bearbeitungsprozess von VTT-Dateien und ist damit eine zuverlässige Wahl für Content-Ersteller und Lokalisierungsexperten.

Sie können Ihre übersetzten Untertitel auch direkt in Smartcat in den Quellvideomaterial einbrennen.

Kann ich MP4-Dateien anstelle von VTT-Dateien hochladen?

Wenn Sie nach einem MP4-Konverter suchen, können Sie Ihre MP4-Dateien auch einfach auf den Media Translation Agent von Smartcat hochladen, der die Untertitel automatisch für Sie extrahiert. Sie müssen keine VTT-Datei hochladen. Anschließend können Sie Ihre Videos mit eingebrannten Untertiteln rendern lassen.

Übersetzen Sie Ihre VTT-Dateien jetzt

So konvertieren Sie das VTT-Dateiformat in MP4, DOC und SRT

VTT-Dateien sind ein vielseitiges Format zum Hinzufügen von Untertiteln zu Videos, aber vielleicht benötigen Sie sie für andere Zwecke auch in anderen Formaten. Hier erfahren Sie, wie Sie VTT in MP4, Word oder SRT konvertieren können.

Wie konvertiert man VTT in MP4?

Die Konvertierung von VTT in MP4 ist kein direkter Vorgang, da MP4 ein Videodateiformat ist und VTT ein textbasiertes Format für Untertitel. Um beides zu kombinieren, müssen Sie Folgendes tun:

A. Bearbeiten Sie Ihr Video: Verwenden Sie eine Videobearbeitungssoftware, um Ihrem Video mithilfe der VTT-Datei Untertitel hinzuzufügen. Achten Sie darauf, dass die Zeitangaben korrekt sind.

B. Exportieren Sie das Video: Sobald die Untertitel hinzugefügt sind, exportieren Sie das Video im MP4-Format. Dadurch werden die Untertitel in das Video eingebettet.

Nun haben Sie ein MP4-Video mit Untertiteln.

Wie konvertiert man eine VTT-Datei in ein Word-Dokument?

Wenn Sie eine VTT-Datei in ein Word-Dokument konvertieren möchten, befolgen Sie diese sechs Schritte:

I. Öffnen Sie die VTT-Datei: Öffnen Sie die VTT-Datei in einem Texteditor.

2. Kopieren Sie den Text: Markieren Sie den gesamten Text in der VTT-Datei und kopieren Sie ihn.

3. Öffnen Sie ein Word-Dokument: Erstellen Sie ein neues Word-Dokument oder öffnen Sie ein vorhandenes.

4. Fügen Sie den Text ein: Fügen Sie den kopierten Text in das Word-Dokument ein.

5. Formatieren Sie den Text nach Bedarf: Passen Sie die Formatierung und den Stil des Textes nach Bedarf an.

6. Als Word-Dokument speichern: Speichern Sie das Dokument im gewünschten Format, z. B. als .docx.

Nun verfügen Sie über ein Word-Dokument, das den Inhalt der VTT-Datei enthält.

Wie konvertiert man VTT-Dateien in SRT-Dateien?

VTT und SRT (SubRip) sind beides Untertitelformate, die sich problemlos ineinander konvertieren lassen. So geht’s:

i. Öffne die VTT-Datei: Öffne die VTT-Datei in einem Texteditor.

ii. Kopieren Sie den Text: Markieren Sie den gesamten Text in der VTT-Datei und kopieren Sie ihn.

iii. Erstellen Sie eine SRT-Datei: Öffnen Sie ein neues Textdokument und fügen Sie den Inhalt der VTT-Datei dort ein.

iv. Formatierung anpassen: SRT-Dateien folgen einem bestimmten Format, stellen Sie also sicher, dass Ihr Text der SRT-Struktur entspricht.

v. Als SRT-Datei speichern: Speichern Sie das Dokument mit der Dateiendung .srt.

Nun haben Sie die VTT-Datei erfolgreich in eine SRT-Datei konvertiert.

Erfolgreiche VTT-Dateikonvertierung: Alle Aspekte im Überblick

VTT-Dateien spielen eine zentrale Rolle dabei, Videoinhalte barrierefrei und ansprechend zu gestalten, und haben die Art und Weise, wie wir Multimedia-Inhalte online konsumieren, revolutioniert. Ob zur Anzeige von zeitgesteuerten Textspuren oder von Web-Untertitel-Ressourcenspuren – diese vielseitigen Dateien spielen eine entscheidende Rolle in der globalen Kommunikation. 

Ganz gleich, ob Sie Ihr Video mit Untertiteln versehen, Inhalte lokalisieren oder die Einhaltung von Barrierefreiheitsstandards sicherstellen möchten – das Verständnis von VTT-Dateien und deren Übersetzung kann eine entscheidende Rolle in Ihrer Lern- und Entwicklungsfunktion sowie in der öffentlichen Unternehmenskommunikation spielen. 

Darüber hinaus können Sie mit den richtigen Sprachtools wie Smartcat den Prozess der Bearbeitung und Übersetzung von VTT-Dateien als Teil Ihrer Multimedia-Übersetzung und so Sprachbarrieren überwinden und Ihr Publikum auf eine ansprechendere, wirkungsvollere Weise erreichen. 

Nutzen Sie also die Möglichkeiten von VTT-Dateien und deren Übersetzung, um Ihre Videoinhalte auf der globalen Bühne glänzen zu lassen!

Häufig gestellte Fragen

Was sind Beispiele für VTT-Dateien?

Beispiele für VTT-Dateien sind das VTT-Untertitelformat für Filme und Videos. Diese enthalten Dialoge und Zeitangaben für Untertitel. Weitere Beispiele sind Webinar-Transkripte, die gesprochene Inhalte mit Zeitstempeln wiedergeben, sowie Untertitel für Lehrvideos, um deren Barrierefreiheit zu gewährleisten.

Wie öffne ich eine VTT-Datei?

Wenn Sie sich fragen, wie man eine VTT-Datei öffnet, ist das ganz einfach. Laden Sie Ihre VTT-Datei in den Media Translation Agent von Smartcat hoch, und Sie können Ihre Untertitel an einem Ort bearbeiten und übersetzen.

Wie konvertiere ich eine VTT-Datei in ein Word-Dokument?

Öffnen Sie Ihre VTT-Datei in Smartcat Media Translation Agent. Dort können Sie den Untertiteltext bei Bedarf übersetzen oder bearbeiten und die Untertitel anschließend direkt innerhalb der Smartcat-Plattform als Word-Dokument exportieren.

Was sind die Unterschiede zwischen VTT- und SRT-Dateien?

VTT-Dateien (WebVTT) und SRT-Dateien (SubRip) unterscheiden sich im Format (VTT unterstützt zusätzliche Formatierungen wie Textformatierung und Metadaten, während SRT einfacher ist). Außerdem verwenden sie unterschiedliche Zeitstempel für Millisekunden: VTT nutzt ein Dezimalformat (z. B. 00:00:01.500), während SRT ein Komma verwendet (z. B. 00:00:01,500). Ein weiterer Unterschied betrifft die Kompatibilität: VTT wird häufig in HTML5-Videos verwendet, während SRT breitere Unterstützung genießt.

Ist eine VTT-Datei besser als eine SRT-Datei?

Eine VTT-Datei eignet sich aufgrund ihrer Unterstützung für Formatierungen und Metadaten besser für die Verwendung im Web, während SRT einfacher und mit verschiedenen Mediaplayern universeller kompatibel ist. Die Wahl hängt von Ihren Anforderungen ab. Smartcat ist mit beiden Formaten kompatibel.

💌

Abonniere unseren Newsletter

Email *

Kacie Saxer-Taulbee
Bearbeitet von
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Catherine Cohen
Geprüft von
Catherine Cohen

Catherine Cohen is a versatile copywriter and content strategist with a background in B2B SaaS, business formation, legal tech, and AI. As Smartcat’s Content Marketing Specialist, she crafts research-based, high-impact global content across various channels. Catherine brings a creative yet data-driven approach to developing content that educates and assists enterprises hoping to transform their localization efforts and global content scaling needs. At Smartcat, she plays a key role in articulating the value of expert-enabled AI Agents and agentic workflows, helping teams worldwide understand how Smartcat’s Global Content AI Platform can accelerate growth, improve multilingual communication, and reduce manual effort across departments.

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Redaktionelle Standards

Warum Sie Smartcat vertrauen können

Jeder Leitfaden wird von unserem Lokalisierungsteam verfasst, von Redakteuren mit Erfahrung im technischen Schreiben auf Verständlichkeit überarbeitet und vor der Veröffentlichung von einem Smartcat Solutions Engineer geprüft. Wir aktualisieren jeden Beitrag, wenn sich Plattform und Praxis weiterentwickeln.

  • Von Praktikern geschrieben, nie nur von KI
  • Anhand der neuesten Apple- und ICU-Spezifikationen geprüft
  • Aktualisiert, wenn sich SDKs, Store-Richtlinien oder Workflows ändern
Unsere redaktionellen Standards lesen
100+5-Sterne-Bewertungen
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
„Das war eine unserer ersten KI-Investitionen. Was früher Wochen dauerte, dauert heute Minuten — die Übersetzung läuft parallel zu allem anderen, und das Marketingteam steuert den Prozess von Anfang bis Ende.“
OS
Ollie Scheers

CTO bei Huel

Weiterlesen

Alle Beiträge →

Warum Content Operations die nächste Herausforderung im Bereich der Unternehmens-KI sind

Claire Foster

Die besten Tools zur Website-Übersetzung im Jahr 2026

Maksym Ostapenko

Wie Dynamic SCORM globale Engpässe im E-Learning beseitigt

Catherine Cohen

Smartcat entdecken

Übersetzen Sie alles in jede Sprache, die Ihre Kunden sprechen.

Eine Plattform für KI-Übersetzung, menschliche Linguisten und die Content-Systeme, die Sie bereits nutzen. Starten Sie mit einer Demo oder richten Sie einen kostenlosen Workspace ein.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten