BlogWas ist maschinelle Übersetzung und wie funktioniert sie?

Was ist maschinelle Übersetzung und wie funktioniert sie?

Maschinelle Übersetzung sorgt durch die Automatisierung der Sprachkonvertierung für Kosten- und Zeitersparnisse. Entdecken Sie die Vorteile und fordern Sie eine Demo an, um noch heute loszulegen.

SmartcatSmartcat
5 Min. Lesezeit
Kopieren

Smartcat testen

Erfahren Sie, wie Ihr Team alles in jede Sprache übersetzen kann, die Ihre Kunden sprechen.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten

Keine Kreditkarte — 15 Tage Testversion

Maschinelle Übersetzung ist der Einsatz von Computertechnologie zur Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere.

Seit 1940 tüfteln die Menschen an dieser Technologie und verbessern die Verfahren im Laufe der Zeit schrittweise.

In diesem Artikel erklären wir, was maschinelle Übersetzung ist, gehen auf die technischen Grundlagen ein und versuchen, die Kontroverse um „Mensch vs. Maschine“ zu klären.

Das Wichtigste in Kürze:

  • Maschinelle oder automatisierte Übersetzung ist der Prozess, bei dem eine Computersoftware einen Ausgangstext (Quelltext) aufnimmt, ihn in Wörter und Phrasen (Segmente) zerlegt und diese durch Wörter und Phrasen in einer anderen Sprache (Zielsprache) ersetzt.

  • Es gibt vier Hauptmethoden der maschinellen Übersetzung: regelbasierte maschinelle Übersetzung, statistische maschinelle Übersetzung, neuronale maschinelle Übersetzung und hybride maschinelle Übersetzung.

  • Die globale Content-Plattform von Smartcat nutzt KI-Agenten für spezialisierte maschinelle Übersetzungen verschiedener Inhaltstypen ein.

Was ist maschinelle Übersetzung?

Bei der maschinellen oder automatisierten Übersetzung handelt es sich um einen Prozess, bei dem eine Computersoftware einen Ausgangstext in Wörter und Phrasen (Segmente) zerlegt und diese durch Wörter und Phrasen in einer anderen Sprache (Zielsprache) ersetzt.

Mithilfe verschiedener Algorithmen, Muster und umfangreicher Datenbanken mit bestehenden Übersetzungen Maschinelle Übersetzung kann schnell große Mengen an übersetzten Texten erstellen, ohne dass menschliches Eingreifen erforderlich ist.

Wie funktioniert maschinelle Übersetzung?

Verschiedene Arten von maschineller Übersetzungssoftware nutzen unterschiedliche Mechanismen, um die besten Entsprechungen für Wörter und Ausdrücke im Ausgangstext zu finden und so einen verständlichen Text in der Zielsprache zu erzeugen.

Es gibt vier Hauptmethoden der maschinellen Übersetzung:

  • Die regelbasierte maschinelle Übersetzung wendet spezifische Sprachregeln und Vokabulare an, die von Sprachexperten erstellt wurden – ähnlich wie wir Grammatik- und Syntaxregeln anwenden, wenn wir Texte in unserer Muttersprache verfassen.

  • Die statistische maschinelle Übersetzung stützt sich auf die Analyse riesiger Mengen bestehender menschlicher Übersetzungen, um die am besten passende Entsprechung für das Zielsegment zu finden. Daher kann es bei Sprachpaaren, bei denen sich die Ausdrucksweise völlig unterscheidet, zu Problemen kommen.

  • Neuronale maschinelle Übersetzung lernt das Übersetzen mithilfe eines großen Netzwerks von Ressourcen wie Datenbanken, Glossaren und zuvor von Übersetzern genehmigten Übersetzungsvorschlägen.

  • Die hybride maschinelle Übersetzung nutzt in der Regel gleichzeitig statistische und neuronale Verfahren. Unternehmen setzen diese Methode als ausfallsichere Lösung ein, um Genauigkeit zu gewährleisten und die Kontrolle zu behalten, anstatt sich nur auf eine einzige Lösung zu verlassen.

Warum hat die maschinelle Übersetzung trotz all dieser Fortschritte menschliche Übersetzer noch nicht ersetzt?

Was ist besser: menschliche oder maschinelle Übersetzung?

Man kann nicht leugnen, dass maschinelle Übersetzung immer beliebter wird, nicht nur bei Unternehmen aller Art, sondern auch bei Sprachdienstleistern.

Wie steht es um die Qualität? Mit dem richtigen Ansatz kann die neuronale maschinelle Übersetzung mit Menschen mithalten. Zum Beispiel unser Beitrag 7 leicht umsetzbare Prognosen für das B2B-Digitalmarketing im Jahr 2022 wurde aus dem Französischen mithilfe der Smartcat-Technologie, die maschinelle Übersetzung nutzt, lokalisiert.

Dennoch sind sowohl menschliche und maschinelle Übersetzung sind lebendig und aktiv und werden uns erhalten bleiben. Maschinenübersetzung und KI-Übersetzungssoftware sind zwar äußerst hilfreich bei der Steigerung der Produktivität von Übersetzern sowie bei der Übersetzung großer Textmengen, erfüllen jedoch nicht immer die Qualitätsstandards, die von Übersetzungsdienstleistungen erwartet werden.

Aus diesem Grund werden in den meisten Fällen Sprachfachleute mit der Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen beauftragt, um sicherzustellen, dass das Ergebnis natürlich klingt und für die Zielgruppen korrekt lokalisiert ist.

Die Erfolgsformel scheint also darin zu bestehen, beides zu kombinieren: zunächst maschinelle Übersetzung, dann Nachbearbeitung durch einen menschlichen Linguisten.

Starten Sie hochwertige maschinelle Übersetzungen mit KI-Agenten

Welche Anbieter von maschineller Übersetzung gibt es?

Es gibt viele Tools für maschinelle Übersetzung, und jedes verfügt über seine eigene Technologie und eigene Algorithmen. Hier finden Sie einen kurzen Überblick, um die Funktionen zu vergleichen und herauszufinden, welches Tool für Ihre Anforderungen am besten geeignet ist.

Smartcat

Smartcat ist eine KI-Plattform für die Erstellung, Übersetzung, Lokalisierung und Veröffentlichung mehrsprachiger Inhalte. Die KI-Agenten von Smartcat werden von Ihren Fachkräften geschult und gesteuert – sie automatisieren den gesamten Content-Lebenszyklus und lernen kontinuierlich aus menschlichem Feedback, um konsistente, konforme und qualitativ hochwertige Inhalte in jeder Sprache und für jeden Markt zu liefern.

Google Übersetzer

Google Translate war der Vorreiter im Bereich der neuronalen Sprachverarbeitung. Dies, kombiniert mit einer großen Auswahl an Sprachen und Integrationsmöglichkeiten, macht es zur führenden Übersetzungsmaschine, zumindest in Europa und den USA.

Amazon Translate

Amazon Translate basiert ebenfalls auf neuronalen Netzen und arbeitet eng mit Amazon Web Services (AWS) zusammen. Überraschenderweise soll es bei bestimmten Sprachen, wie beispielsweise Chinesisch, genauer sein als Google Translate.

Microsoft Translator

Microsoft Translator ist, wie zu erwarten, nahtlos in Office und andere Microsoft-Produkte integriert und stellt eine weitere beliebte cloudbasierte neuronale Übersetzungs-Engine dar. Es bietet sofortige maschinelle Übersetzungen innerhalb von Dokumenten und anderen Softwaretools.

DeepL

DeepL wird von einem kleinen Anbieter mit Sitz in Deutschland betrieben und ist eine maschinelle Übersetzungsmaschine, die dank ihrer proprietären neuronalen KI angeblich nuanciertere und natürlichere Übersetzungen liefert.

Wie wählt man den besten Anbieter für maschinelle Übersetzung aus?

Die meisten Übersetzungstools auf dem Markt verfügen über eine oder mehrere Übersetzungs-Engines für ihre Nutzer. Zum Beispiel nutzt Smartcat nutzt eine Bibliothek von expertengestützten KI-Agenten, die auf die Übersetzung und Erstellung verschiedener Inhaltstypen spezialisiert sind.

Ganz gleich, welche Lösung Sie im Bereich der maschinellen Übersetzung nutzen – das Beste daran ist, dass sie immer besser wird. Der stetig wachsende Bedarf an Content-Lokalisierung wird die Technologie der maschinellen Übersetzung weiter vorantreiben, zum Vorteil aller Beteiligten – seien es Unternehmen, Sprachexperten oder Endverbraucher.

Beginnen Sie noch heute mit der Übersetzung Ihrer Inhalte – mit den KI-Agenten von Smartcat
💌

Abonniere unseren Newsletter

Email *

Kacie Saxer-Taulbee
Bearbeitet von
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Catherine Cohen
Geprüft von
Catherine Cohen

Catherine Cohen is a versatile copywriter and content strategist with a background in B2B SaaS, business formation, legal tech, and AI. As Smartcat’s Content Marketing Specialist, she crafts research-based, high-impact global content across various channels. Catherine brings a creative yet data-driven approach to developing content that educates and assists enterprises hoping to transform their localization efforts and global content scaling needs. At Smartcat, she plays a key role in articulating the value of expert-enabled AI Agents and agentic workflows, helping teams worldwide understand how Smartcat’s Global Content AI Platform can accelerate growth, improve multilingual communication, and reduce manual effort across departments.

Mehr über unsere redaktionellen Richtlinien

Redaktionelle Standards

Warum Sie Smartcat vertrauen können

Jeder Leitfaden wird von unserem Lokalisierungsteam verfasst, von Redakteuren mit Erfahrung im technischen Schreiben auf Verständlichkeit überarbeitet und vor der Veröffentlichung von einem Smartcat Solutions Engineer geprüft. Wir aktualisieren jeden Beitrag, wenn sich Plattform und Praxis weiterentwickeln.

  • Von Praktikern geschrieben, nie nur von KI
  • Anhand der neuesten Apple- und ICU-Spezifikationen geprüft
  • Aktualisiert, wenn sich SDKs, Store-Richtlinien oder Workflows ändern
Unsere redaktionellen Standards lesen
100+5-Sterne-Bewertungen
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
„Das war eine unserer ersten KI-Investitionen. Was früher Wochen dauerte, dauert heute Minuten — die Übersetzung läuft parallel zu allem anderen, und das Marketingteam steuert den Prozess von Anfang bis Ende.“
OS
Ollie Scheers

CTO bei Huel

Weiterlesen

Alle Beiträge →

Warum Content Operations die nächste Herausforderung im Bereich der Unternehmens-KI sind

Claire Foster

Die besten Tools zur Website-Übersetzung im Jahr 2026

Maksym Ostapenko

Wie Dynamic SCORM globale Engpässe im E-Learning beseitigt

Catherine Cohen

Smartcat entdecken

Übersetzen Sie alles in jede Sprache, die Ihre Kunden sprechen.

Eine Plattform für KI-Übersetzung, menschliche Linguisten und die Content-Systeme, die Sie bereits nutzen. Starten Sie mit einer Demo oder richten Sie einen kostenlosen Workspace ein.

Demo buchen

Kostenlose Testversion starten